Примеры в контексте "Years - Годы"

Примеры: Years - Годы
My delegation hopes that all member countries will adopt the draft resolution without a vote, as in previous years. Моя делегация надеется, что все государства-члены примут данный проект резолюции без голосования, как это было в прошлые годы.
It is my earnest hope that it will continue to receive the valuable support of Member States, as in previous years. Я искренне надеюсь, что, как и в предыдущие годы, он будет пользоваться неоценимой поддержкой государств-членов.
The performance of the NPT over the past years has not yielded expected results. Деятельность в рамках ДНЯО за последние годы не принесла ожидаемых результатов.
That is due to the failure of the negotiations held at previous conferences in previous years. Это вызвано неудачами на переговорах, проходивших на конференциях в предыдущие годы.
As in previous years, we shall support realistic and balanced ideas and proposals in that regard. Как и в прошлые годы, мы готовы поддерживать реалистичные и сбалансированные идеи и предложения на этот счет.
Those trends were expected to continue over the coming years, despite the occupation of 20 per cent of its territory. Как ожидается, в ближайшие годы эти тенденции сохранятся, несмотря на оккупацию 20 процентов его территории.
By bearing that lesson in mind, UNIDO hoped to continue serving them in the years ahead. С учетом этого опыта ЮНИДО надеется и впредь служить им в предстоящие годы.
As we have seen recently, years of careful development can be reversed almost overnight by war. Как мы недавно увидели, война может в одно мгновение поставить крест на том, что достигнуто упорным трудом за многие годы в процессе развития.
The implementation of each of the agreements I mentioned presents a daunting challenge which will take years of determined effort. Осуществление каждого из упомянутых мной соглашений является огромной по масштабам задачей, для решения которой потребуются долгие годы упорных усилий.
The role of the United Nations in shaping the international economic agenda had eroded over the years. Роль Организации Объединенных Наций в формировании международной экономической повестки дня за прошедшие годы сократилась.
Over the years since Uzbekistan's independence, more than 50,000 citizens have made pilgrimages to holy places. Всего за годы независимости более 50000 граждан совершили паломничество к святым местам.
Monaco is a contributor to the Fund and intends to continue its efforts to provide financing for humanitarian assistance during the years to come. Монако делает взносы в этот Фонд и намерено продолжать финансировать оказание гуманитарной помощи в предстоящие годы.
We strongly believe that this year and upcoming years must be an era of implementation of goals we have already set up. Мы убеждены, что этот и предстоящие годы ознаменуют собой начало эпохи осуществления намеченных нами целей.
They must be able to continue to enjoy such support as needed in the coming years. Им нужна возможность прибегать к такому содействию по мере необходимости в предстоящие годы.
As in previous years, the EU welcomes today's debate on Africa in the General Assembly. Как и в прошлые годы, ЕС приветствует проведение сегодня в Генеральной Ассамблее прений, посвященных Африке.
Considered together with numerous previous recommendations that continue to be valid, these provide a solid framework for action in the years ahead. Вместе с рядом предыдущих рекомендаций, которые по-прежнему не утратили своей ценности, эти рекомендации представляют собой прочную основу для принятия действий в предстоящие годы.
The Danish Government will assign special priorities to promote good governance, democracy and human rights in the coming years. В ближайшие годы правительство Дании будет на приоритетной основе содействовать благому правлению, демократии и соблюдению прав человека.
In the past years, we have witnessed a wide range of assistance and actions undertaken within the multilateral framework. В последние годы мы наблюдаем оказание помощи в самых различных областях и осуществление деятельности в многостороннем контексте.
I look forward to continuing that partnership in the years to come. Я надеюсь на сохранение такого партнерства в предстоящие годы.
Responding to this call will be an important tenet of the Council's work in the coming years. Усилия в ответ на этот призыв станут важным направлением деятельности Совета в предстоящие годы.
As in previous years, specific reference is made to a number of relevant conventions. Как и в предыдущие годы, в ней содержится конкретная ссылка на целый ряд соответствующих конвенций.
We hope that the updated Guidelines will contribute to a better understanding and better practices in civil-military coordination in the years to come. Мы надеемся, что обновленные Руководящие принципы будут способствовать лучшему взаимопониманию и улучшению опыта военно-гражданской координации в предстоящие годы.
Despite actions taken in the past several years, that process has not yet made satisfactory progress. Несмотря на действия, предпринятые в последние годы, в этом процессе пока не достигнуто удовлетворительного прогресса.
That, however, is half as many as in previous years. Однако это уже вдвое меньшее, чем в предыдущие годы.
The years 2000 and 2001 show a decrease in the use of disciplinary punishments. Данные за 2000-2001 годы свидетельствуют об уменьшении случаев применения дисциплинарных взысканий.