But these measures simply cannot work alone. |
Однако одни только эти меры просто не в состоянии быть эффективными без поддержки. |
Some simply detail past achievements; others set aspirational goals; few mention any mechanism for implementation. |
В некоторых из них просто подробно излагаются прошлые достижения; в других указаны желательные цели; лишь в немногих упоминаются какие-либо механизмы реализации. |
The Chairperson said that the convention would simply amend bilateral investment treaties. |
ЗЗ. Председатель говорит, что конвенция просто внесет поправки в двусторонние международные инвестиционные договоры. |
Statistical agencies can no longer simply rely on proxy pricing to deflate service output. |
Статистические органы больше не могут просто полагаться только на косвенные расчеты цен для дефлятирования объема выпуска сектора услуг. |
Several of those instruments tend to simply reproduce its content. |
Как правило, в нескольких из этих документов просто воспроизводится ее содержание. |
Let me reassure you that these allegations are completely unfounded and simply wrong. |
Позвольте мне заверить Вас в том, что эти обвинения полностью не обоснованы и просто не соответствуют действительности. |
She also emphasized that States should go beyond simply ceasing executions. |
Она также подчеркнула, что государствам следует пойти дальше, чем просто прекратить исполнение смертных приговоров. |
That could simply be good trade-craft. |
Возможно, она просто слишком хорошо заметает следы. |
Things don't exist simply because you believe in them. |
Ничто не может существовать просто потому, что вы верите в это. |
This alliance may simply be something we cannot afford. |
Этот союз может просто быть тем, что мы не можем себе позволить. |
I simply want you to compete. |
Я просто хочу, чтобы вы приняли участие в состязании. |
It's simply a question of attitude. |
Зависит просто от того, как к этому относиться. |
As I said, Sarah crazy, but simply unsustainable. |
Как я уже сказала, Сара не сумасшедшая, а просто неустойчивая. |
I then simply pinged this address. |
После этого я просто опрашиваю (ping) этот адрес. |
People often think it simply means feeling sorry for somebody. |
Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость. |
All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. |
Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой. |
We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. |
Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. |
Skin irritation, or perhaps simply aesthetics. |
Раздражение кожи, или, возможно, просто косметика. |
She simply did what you do so well. |
Она просто сделала то, что ты так хорошо делаешь. |
Sometimes things are simply out of your control. |
Иногда бывают вещи, которые ты просто не можешь контролировать. |
We simply can't allow you to be involved. |
Мы просто не можем допустить, чтобы вы были вовлечены в это. |
In my judgment, you simply have no alternative. |
Насколько я могу судить, у вас просто нет никакой альтернативы. |
No, we simply fail without being doomed. |
Нет, мы просто терпим крах, без всякой обречённости. |
And muttered simply, 'It means nothing. |
"" просто пробормотал, 'Ёто ничего не значит. |
It should simply exercise its authority and state the rule. |
Ему следует просто осуществить ту власть, которой он наделен, и установить правовую норму. |