| I simply wanted to dress the way my comrades in prison dress. | Я просто хотел быть одетым, как мои товарищи по тюрьме. |
| You yourself raised the rent simply to finance a hunting expedition. | Ты же сам поднял ренту просто чтобы профинансировать охотничью экспедицию. |
| It will not necessarily be progress for India... if she simply imports the unhappiness of the West. | Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада. |
| Perhaps Chaya is simply unaware of the weapon's existence. | Возможно, Чайя просто не знает о существовании оружия. |
| I don't want to stay and clutch at something that will simply never be there. | Я не хочу затягивать и хвататься за то, чего просто никогда не будет. |
| All these stories end very simply - You get your money taken away, that's all. | Все эти истории заканчиваются очень просто - у тебя забирают деньги, и все. |
| Someday, Donovan, I will simply refuse to do your bidding. | Когда-нибудь, Донован, я просто откажусь выполнять ваши требования. |
| Most things are simply out of your control. | Многие вещи просто не поддаются контролю. |
| I mean, it's clearly not simply to frighten me. | Он не просто хочет напугать меня. |
| Jung Woo... simply couldn't make a right decision because his colleague was held in hostage. | Чжон У... просто не смог принять верное решение, потому что его коллегу держали в заложниках. |
| On the island of Hateg, there simply wasn't enough food to support a plant-eating giant. | На острове Хатег просто не было достаточно еды, чтобы вырастить травоядных гигантов. |
| And once tyrannosaurs dominated in an area, many other meat-eating dinosaurs simply disappeared. | И как только тираннозавры захватывали местность, многие другие плотоядные просто исчезали. |
| The water is not simply water. | Вода... это не просто вода. |
| There simply is too much magic... for my stage at The Pantages across the street. | Здесь просто слишком много магии... для моей сцены в зале "Пантейджес". |
| You simply enter the hole and move. | Нужно просто войти в дырку и двигаться. |
| The protection team simply didn't get there in time. | Команда защиты просто не успела вовремя приехать. |
| The extraordinary story of The Hitchhiker's Guide to the Galaxy begins very simply. | Невероятная история путеводителя Автостопом по Галактике ... начинается очень просто. |
| As for the future... it was something that simply did not exist for him. | Что касается будущего, оно было чем-то, что просто не существовало для него. |
| Let us talk together now - very simply - as men. | Давай поговорим с тобой... просто как мужчины. |
| You simply won't... die. | Тебя просто... никак не убить. |
| Or perhaps he simply didn't tell you about it. | Или, возможно, он просто вам о них не говорил. |
| The fractal core was simply a point where the three physical dimensions of both universes intersect. | Фрактальное ядро было просто точкой, где три физических измерения обеих вселенных пересекаются. |
| Then let me simply right this wrong. | Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость. |
| Nobody likes to torture, but security is more important than moral scruples, and the laws will simply have to be adjusted or finessed. | Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти. |
| Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy; they simply push economies into deeper recessions. | Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию. |