I simply wanted to dress the way my comrades in prison dress. |
Я просто хотел быть одетым, как мои товарищи по тюрьме. |
You yourself raised the rent simply to finance a hunting expedition. |
Ты же сам поднял ренту просто чтобы профинансировать охотничью экспедицию. |
It will not necessarily be progress for India... if she simply imports the unhappiness of the West. |
Для Индии вовсе необязательно явится прогрессом если она просто импортирует беды Запада. |
Perhaps Chaya is simply unaware of the weapon's existence. |
Возможно, Чайя просто не знает о существовании оружия. |
I don't want to stay and clutch at something that will simply never be there. |
Я не хочу затягивать и хвататься за то, чего просто никогда не будет. |
All these stories end very simply - You get your money taken away, that's all. |
Все эти истории заканчиваются очень просто - у тебя забирают деньги, и все. |
Someday, Donovan, I will simply refuse to do your bidding. |
Когда-нибудь, Донован, я просто откажусь выполнять ваши требования. |
Most things are simply out of your control. |
Многие вещи просто не поддаются контролю. |
I mean, it's clearly not simply to frighten me. |
Он не просто хочет напугать меня. |
Jung Woo... simply couldn't make a right decision because his colleague was held in hostage. |
Чжон У... просто не смог принять верное решение, потому что его коллегу держали в заложниках. |
On the island of Hateg, there simply wasn't enough food to support a plant-eating giant. |
На острове Хатег просто не было достаточно еды, чтобы вырастить травоядных гигантов. |
And once tyrannosaurs dominated in an area, many other meat-eating dinosaurs simply disappeared. |
И как только тираннозавры захватывали местность, многие другие плотоядные просто исчезали. |
The water is not simply water. |
Вода... это не просто вода. |
There simply is too much magic... for my stage at The Pantages across the street. |
Здесь просто слишком много магии... для моей сцены в зале "Пантейджес". |
You simply enter the hole and move. |
Нужно просто войти в дырку и двигаться. |
The protection team simply didn't get there in time. |
Команда защиты просто не успела вовремя приехать. |
The extraordinary story of The Hitchhiker's Guide to the Galaxy begins very simply. |
Невероятная история путеводителя Автостопом по Галактике ... начинается очень просто. |
As for the future... it was something that simply did not exist for him. |
Что касается будущего, оно было чем-то, что просто не существовало для него. |
Let us talk together now - very simply - as men. |
Давай поговорим с тобой... просто как мужчины. |
You simply won't... die. |
Тебя просто... никак не убить. |
Or perhaps he simply didn't tell you about it. |
Или, возможно, он просто вам о них не говорил. |
The fractal core was simply a point where the three physical dimensions of both universes intersect. |
Фрактальное ядро было просто точкой, где три физических измерения обеих вселенных пересекаются. |
Then let me simply right this wrong. |
Тогда позволь мне просто исправить эту несправедливость. |
Nobody likes to torture, but security is more important than moral scruples, and the laws will simply have to be adjusted or finessed. |
Никто не любит пыток, но безопасность важнее нравственных сомнений, а законы просто придётся скорректировать или обойти. |
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy; they simply push economies into deeper recessions. |
Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию. |