Daniel Konstantinov process or simply Falsification . |
Процесс Даниила Константинова», или просто «Фальсификация»... |
Your knowledge will simply be downloaded into our memory banks. |
Твои знания станут весьма просто доступны для загрузки их в наши банки памяти. |
You just simply return what's mine. |
Тебе просто нужно вернуть то, что принадлежит мне. |
I live simply 'cause my people live simply. |
Я живу просто... потомучто так живет мой народ. |
All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. |
Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой. |
Rachid killed himself simply because his wife had a lover. |
Рашид покончил с собой просто потому, что у его жены был любовник. |
The currently recommended scale simply incorporated two comparator increases already granted. |
Рекомендованная ныне шкала просто учитывает два повышения окладов компаратора, которые уже имели место. |
Many developing countries simply could not meet their development needs from domestic resources. |
Многие развивающиеся страны просто не в состоянии удовлетворить свои нужды в области развития за счет внутренних ресурсов. |
The truth was, quite simply, that people living under occupation suffered. |
Правда же заключается просто в том, что люди, живущие в условиях оккупации, страдают. |
Those responsible are simply transferred to the other country. |
Лицо, виновное в подобных деяниях, просто переводится на территорию другой страны. |
More geographical representation is simply better, not worse. |
Более широкая географическая представленность просто лучше, а никак не хуже. |
He wondered why the distinction was not simply removed. |
Он спрашивает, почему нельзя просто убрать это различие в определениях. |
However, this may simply be due to better reporting. |
Однако такая статистика может быть просто связана с улучшением системы представления данных. |
They have met many times; we simply facilitated this. |
Они встречались много раз; мы просто оказывали им в этом содействие. |
Others have simply left their parties and claim to be independent. |
Другие просто вышли из состава своих партий и заявляют о том, что они являются независимыми. |
The source considers was detained simply for exercising his right to freedom of expression. |
Источник считает, что г-н Ван был задержан просто за пользование своим правом на свободу выражения мнений. |
Many are killed at random or simply disappear. |
Многих из них убивают без разбора, другие просто бесследно исчезают. |
That requires not simply money but, must importantly, political will. |
Для этого требуются не просто деньги, но, что гораздо важнее, политическая воля. |
Officials who attended the meetings were either evasive or simply uncooperative. |
Должностные лица, которые посещали совещания, либо были уклончивыми на сей счет, либо просто отказывались от сотрудничества. |
FDI may have some negative effects if it simply displaces domestic competing investment. |
ПИИ могут иметь определенные негативные последствия в тех случаях, когда они просто заменяют собой внутренние конкурирующие инвестиции. |
Others simply did not garner consensus. |
В отношении других просто не был обеспечен консенсус. |
In short, gender mainstreaming simply made good economic sense. |
Короче говоря, всесторонний учет гендерного фактора просто диктуется здравым экономическим смыслом. |
The Commission simply examined Annan I, not subsequent versions. |
Комиссия просто изучила вариант «Аннан I», но не последующие варианты. |
We must not simply cancel or alleviate debt without providing funds for development assistance. |
Мы не можем просто списать или облегчить долговое бремя, не предоставив средств, необходимых для поддержки развития. |
It simply could not afford to fail. |
Оно просто не может позволить себе не сделать этого. |