| Daniel Konstantinov process or simply Falsification . | Процесс Даниила Константинова», или просто «Фальсификация»... |
| Your knowledge will simply be downloaded into our memory banks. | Твои знания станут весьма просто доступны для загрузки их в наши банки памяти. |
| You just simply return what's mine. | Тебе просто нужно вернуть то, что принадлежит мне. |
| I live simply 'cause my people live simply. | Я живу просто... потомучто так живет мой народ. |
| All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. | Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой. |
| Rachid killed himself simply because his wife had a lover. | Рашид покончил с собой просто потому, что у его жены был любовник. |
| The currently recommended scale simply incorporated two comparator increases already granted. | Рекомендованная ныне шкала просто учитывает два повышения окладов компаратора, которые уже имели место. |
| Many developing countries simply could not meet their development needs from domestic resources. | Многие развивающиеся страны просто не в состоянии удовлетворить свои нужды в области развития за счет внутренних ресурсов. |
| The truth was, quite simply, that people living under occupation suffered. | Правда же заключается просто в том, что люди, живущие в условиях оккупации, страдают. |
| Those responsible are simply transferred to the other country. | Лицо, виновное в подобных деяниях, просто переводится на территорию другой страны. |
| More geographical representation is simply better, not worse. | Более широкая географическая представленность просто лучше, а никак не хуже. |
| He wondered why the distinction was not simply removed. | Он спрашивает, почему нельзя просто убрать это различие в определениях. |
| However, this may simply be due to better reporting. | Однако такая статистика может быть просто связана с улучшением системы представления данных. |
| They have met many times; we simply facilitated this. | Они встречались много раз; мы просто оказывали им в этом содействие. |
| Others have simply left their parties and claim to be independent. | Другие просто вышли из состава своих партий и заявляют о том, что они являются независимыми. |
| The source considers was detained simply for exercising his right to freedom of expression. | Источник считает, что г-н Ван был задержан просто за пользование своим правом на свободу выражения мнений. |
| Many are killed at random or simply disappear. | Многих из них убивают без разбора, другие просто бесследно исчезают. |
| That requires not simply money but, must importantly, political will. | Для этого требуются не просто деньги, но, что гораздо важнее, политическая воля. |
| Officials who attended the meetings were either evasive or simply uncooperative. | Должностные лица, которые посещали совещания, либо были уклончивыми на сей счет, либо просто отказывались от сотрудничества. |
| FDI may have some negative effects if it simply displaces domestic competing investment. | ПИИ могут иметь определенные негативные последствия в тех случаях, когда они просто заменяют собой внутренние конкурирующие инвестиции. |
| Others simply did not garner consensus. | В отношении других просто не был обеспечен консенсус. |
| In short, gender mainstreaming simply made good economic sense. | Короче говоря, всесторонний учет гендерного фактора просто диктуется здравым экономическим смыслом. |
| The Commission simply examined Annan I, not subsequent versions. | Комиссия просто изучила вариант «Аннан I», но не последующие варианты. |
| We must not simply cancel or alleviate debt without providing funds for development assistance. | Мы не можем просто списать или облегчить долговое бремя, не предоставив средств, необходимых для поддержки развития. |
| It simply could not afford to fail. | Оно просто не может позволить себе не сделать этого. |