Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Such logic is simply not understandable in our world. Логика подобного рода в нашем мире просто непонятна.
As we are all aware, without their contribution the Assembly simply would not be able to function. Как все мы знаем, без них Ассамблея просто не могла бы функционировать.
The General Assembly has therefore simply made use of the available instruments foreseen at the time of the Human Rights Council's creation. Поэтому Генеральная Ассамблея просто прибегает к имеющимся в ее распоряжении инструментам, предусмотренным в момент создания Совета по правам человека.
The contrary position would accept such behaviour at all costs, and then emphasize simply risk reduction. Обратная позиция состоит в том, чтобы принимать такое поведение во что бы то ни стало, а затем просто сосредоточиться на снижении рисков.
This request remained simply unaddressed by the court. Суд просто отказался рассматривать это ходатайство.
The court simply ignored his allegations of torture, without examining them. Суд просто проигнорировал его утверждения о применении пыток, так и не рассмотрев их.
Instead, they simply reflect the challenges in applying the Charter framework that already exists in many contexts. Они просто отражают проблемы в применении правовой основы Устава, которая уже существует во многих контекстах.
No, it is simply asking for compliance with some of the provisions of the 10 United Nations resolutions on the matter. Нет, она просто просит о выполнение некоторых положений из десяти резолюций Организации Объединенных Наций, посвященных этому вопросу.
We simply cannot accept a stalemate, be it in Durban, Doha, Rio or Cannes. Мы просто не можем принять тупиковую ситуацию, будь то в Дурбане, Дохе, Рио-де-Жанейро или Каннах.
Unless we do, eradication will simply be insufficient to achieve our objectives. В противном случае уничтожения этих посевов будет просто недостаточным для достижения наших целей.
An effective international framework has to be established; simply extending the Kyoto protocol commitment period will not be enough. Для этого надо создать эффективную международную систему, так как просто продлить период выполнения обязательств по Киотскому протоколу будет недостаточно.
Most parliaments were not simply handed their oversight authority; they gained it over time through a lot of hard work. Большинство парламентов получили надзорные функции не просто так, а в результате долгой и трудной работы.
Today, Guatemala's economy simply does not generate sufficient jobs to absorb our young people. Сегодня экономика Гватемалы просто не создает достаточного количества рабочих мест для устройства на работу всех наших молодых людей.
Relevant States have simply not gone along and are seeking solutions elsewhere. Соответствующие государства просто не присоединились к нему и ищут другие решения.
Exporters were simply required to respect export quota limits. Экспортеры просто должны соблюдать максимальную экспортную квоту.
In some places, land developers simply used the opportunity to grab land, especially from the most vulnerable communities. В некоторых местах застройщики просто воспользовались этой возможностью, чтобы забрать себе землю, особенно у наиболее уязвимых общин.
It is simply a matter of good faith that States adhere to that expression of commitment to the norms that indigenous peoples themselves have advanced. Поэтому государства просто должны добросовестно соблюдать выраженную приверженность нормам, которые выработали сами коренные народы.
Staff facing performance challenges may simply be in the wrong positions. Возможно, что сотрудники, с трудом справляющиеся со своими обязанностями, просто занимают не подходящие для них должности.
Failing to adhere to universally agreed principles in that area is simply not acceptable. Невыполнение пользующихся всеобщим признанием принципов в этой сфере просто недопустимо.
That harsh disparity between treatments in the developed and developing worlds is simply unacceptable. Такой разрыв в организации лечения в развитых и развивающихся странах просто неприемлем.
That is simply because they have never been there. Это просто потому, что они там никогда не были.
In addition, the Irish health-care system as it stands simply will be unable to cope with what is coming down the tracks. Кроме того, система здравоохранения Ирландии в ее нынешнем состоянии будет просто неспособна противостоять надвигающейся угрозе.
Any excuse not to honour those commitments or any attempt to rewrite them is simply unacceptable. Любые оправдания невыполнения этих обязательств или любые попытки пересмотреть их просто неприемлемы.
We are simply reminding our partners of the long-standing commitments that they made, upon which we rely and which we expect to be honoured. Мы просто напоминаем нашим партнерам о давно взятых ими обязательствах, на которые мы полагаемся и на выполнение которых рассчитываем.
Relevant assistance was not simply a matter of post-conflict peacebuilding, but of prevention of crimes and conflict. Соответствующая помощь является не просто вопросом постконфликтного миростроительства, а вопросом предотвращения преступлений и конфликтов.