| I'm simply doing my job, Nurse Miller. | Я просто делаю свою работу, сестра Миллер. |
| "than simply increasing its speed." | "∆изнь - это больше, чем просто увеличение скорости." |
| No, you simply withheld certain truths. | Нет, ты просто не сказала всей правлды. |
| If she does not respond, you will simply clean the pool and leave. | Если она не клюнет, просто почистишь бассейн и свалишь. |
| And in the second, I'm simply not conditioned for it. | А во-вторых, я просто не способен сделать это. |
| My actions have brought about a situation which will allow you to recover the missing Taranium easily and simply. | Мои действия привели к ситуации, которая позволит вам вернуть пропавший Тараниум легко и просто. |
| I simply gave him a cost of living increase. | Я просто даю ему поднять уровень жизни. |
| Circles simply have lots and lots of sides. | У кругов просто очень много сторон. |
| We simply had a good idea... | Просто у нас есть одна идея... |
| Opting out of that fate is routinely impossible because there simply is no alternative. | Избежать этой участи обычно невозможно просто потому, что у них нет иной альтернативы. |
| You're simply... ashamed of who you are. | Вам просто... стыдно, что вы такой. |
| But now, when I need to regenerate, I simply revert to my gelatinous state anywhere in this room. | Но теперь, когда мне надо регенерировать, я просто перехожу в свою гелеобразную форму где угодно в комнате. |
| I'm simply requesting that l be allowed to return home. | Я просто прошу, чтобы мне позволили вернуться домой. |
| At this stage we're simply trying to establish the facts of the case. | На данном этапе расследования мы просто пытаемся установить факты. |
| I'm simply talking to my fellow classmates. | Я просто разговариваю со своими однокласниками. |
| It simply doesn't make sense, according to our logic. | Это просто не имеет смысла, согласно нашей традиционной логике. |
| In my view, we need to take this seriously simply because of the scale of the work. | По моему мнению, нам надо относиться к этому серьезно просто из-за масштабов работы. |
| There you simply stole my money! | Ты просто украл у меня эти деньги. |
| I've simply agreed to serve as bearer of the money. | Я просто согласился оказать услугу и передать деньги. |
| I simply do not know why you are here. | Я просто не понимаю, почему ты здесь. |
| After three years of deliberation by the Committee, the Government simply shut down the matter in one afternoon. | После трех лет обсуждений в Комитете, государство просто закрыло вопрос за один день. |
| It's called, simply, Particle. | Называется она просто - "Частица". |
| It's simply because I think they're trying to go into Africa. | Просто, потому что я думаю, что они пытаются подчинить Африку. |
| 'For the rest of the world, the triffids were simply a practical solution. | 'Для остального мира Триффиды были просто практическим решением. |
| Majority simply means that there are more people who have been tricked. | Большинство просто означает, что существует больше людей, которые были обмануты. |