| But these measures simply cannot work alone. | Однако одни только эти меры просто не в состоянии быть эффективными без поддержки. | 
| Some simply detail past achievements; others set aspirational goals; few mention any mechanism for implementation. | В некоторых из них просто подробно излагаются прошлые достижения; в других указаны желательные цели; лишь в немногих упоминаются какие-либо механизмы реализации. | 
| The Chairperson said that the convention would simply amend bilateral investment treaties. | ЗЗ. Председатель говорит, что конвенция просто внесет поправки в двусторонние международные инвестиционные договоры. | 
| Statistical agencies can no longer simply rely on proxy pricing to deflate service output. | Статистические органы больше не могут просто полагаться только на косвенные расчеты цен для дефлятирования объема выпуска сектора услуг. | 
| Several of those instruments tend to simply reproduce its content. | Как правило, в нескольких из этих документов просто воспроизводится ее содержание. | 
| Let me reassure you that these allegations are completely unfounded and simply wrong. | Позвольте мне заверить Вас в том, что эти обвинения полностью не обоснованы и просто не соответствуют действительности. | 
| She also emphasized that States should go beyond simply ceasing executions. | Она также подчеркнула, что государствам следует пойти дальше, чем просто прекратить исполнение смертных приговоров. | 
| That could simply be good trade-craft. | Возможно, она просто слишком хорошо заметает следы. | 
| Things don't exist simply because you believe in them. | Ничто не может существовать просто потому, что вы верите в это. | 
| This alliance may simply be something we cannot afford. | Этот союз может просто быть тем, что мы не можем себе позволить. | 
| I simply want you to compete. | Я просто хочу, чтобы вы приняли участие в состязании. | 
| It's simply a question of attitude. | Зависит просто от того, как к этому относиться. | 
| As I said, Sarah crazy, but simply unsustainable. | Как я уже сказала, Сара не сумасшедшая, а просто неустойчивая. | 
| I then simply pinged this address. | После этого я просто опрашиваю (ping) этот адрес. | 
| People often think it simply means feeling sorry for somebody. | Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость. | 
| All peoples are simply cultural options, different visions of life itself. | Культуры всех народов - это просто выбор из разнообразия вариантов, различное восприятие жизни, как таковой. | 
| We simply cannot store and maintain or recycle all our stuff. | Мы просто не можем сохранять и поддерживать на одном уровне или рециклировать весь наш хлам. | 
| Skin irritation, or perhaps simply aesthetics. | Раздражение кожи, или, возможно, просто косметика. | 
| She simply did what you do so well. | Она просто сделала то, что ты так хорошо делаешь. | 
| Sometimes things are simply out of your control. | Иногда бывают вещи, которые ты просто не можешь контролировать. | 
| We simply can't allow you to be involved. | Мы просто не можем допустить, чтобы вы были вовлечены в это. | 
| In my judgment, you simply have no alternative. | Насколько я могу судить, у вас просто нет никакой альтернативы. | 
| No, we simply fail without being doomed. | Нет, мы просто терпим крах, без всякой обречённости. | 
| And muttered simply, 'It means nothing. | "" просто пробормотал, 'Ёто ничего не значит. | 
| It should simply exercise its authority and state the rule. | Ему следует просто осуществить ту власть, которой он наделен, и установить правовую норму. |