When you're young, you simply don't understand these things. |
В молодости люди просто не понимают такие вещи. |
It is simply another title, Lord Haman. |
Это просто другой титул, господин Аман. |
You will simply have to find yourself another queen. |
Вам просто нужно найти себе другую царицу. |
I simply wanted to talk to my wife. |
Я просто хотел поговорить с женой. |
One day she simply disappeared after ten years of marriage. |
И вот, представьте, однажды она просто исчезла, после 10-ти лет брака. |
You simply will not accept the fact that we are living on borrowed time. |
Ты просто не желаешь признавать тот факт, что время нам не принадлежит. |
In some cases, it's used to mean... simply periodic elections with a limited choice of rulers. |
В некоторых случаях демократия означает просто периодические выборы с ограниченным числом руководителей. |
Ephraim Mankofsky, or simply Mank, as he liked to be called, lived a fruitful life. |
Эфраим Манкофски, или просто Мэнк, как ему нравилось называться, жил полноценной жизнью. |
I simply asked him to tell the audience what he knew about the medical action of these drugs. |
Я просто попросил его рассказать, что ему известно о лечебном потенциале этого вещества. |
Over the years, I've thwarted your loves simply to protect you. |
На протяжении многих лет, Я мешал вашей любви просто, чтобы защитить вас. |
I will simply and quickly end them. |
Я просто и быстро прикончу их. |
simply a rough guide for terrorism. |
на просто - грубый указатель на случай терроризма. |
I saw a Russian vehicle that I simply had to have. |
Я увидел русскую машину, которую просто обязан заиметь. |
You must simply grab hold, no matter how short the thread is. |
Ты должен просто ухватиться за её нить, не важно, как она коротка. |
The awful truth is the wedding simply cannot go ahead. |
Ужас в том, что свадьба уже просто не может состояться. |
I... simply try to teach her as best as I could. |
Я... просто старался учить её, прилагая все свои способности. |
You simply couldn't reconcile yourself to this. |
Ты просто не можешь смириться с этим. |
Perhaps my bad behaviour is simply masking a deep insecurity. |
Возможно, мое плохое поведение - просто маскировка глубокой неуверенности. |
The metamorphosis of a human head or human figure is simply fascinating. |
Метаморфозы человеческой головы или человеческого тела просто изумительны. |
We both know when things get rough you'll simply disappear... |
Мы обе знаем, когда начнутся трудности Ты просто исчезнешь. |
If Mr. Burns had simply trusted the human worker. |
Если бы мистер Бёрнс просто доверял бы людям-рабочим. |
Listen, Leela, you simply must stop attacking people. |
Послушай, Лила, ты просто должна перестать нападать на людей. |
We simply could not let you take that lifeboat. |
Мы просто не можем позволить вам забрать эту спасательную шлюпку. |
So when the judge said that last word, I simply walked away. |
Поэтому, когда судья сказал последнее слово я просто ушел. |
It is simply 'your space.'. |
Это просто "ваше пространство". |