Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Simply - Только"

Примеры: Simply - Только
Well, your director simply approved. Ну, ваш директор только дал свое разрешение.
I cannot disregard them simply because you are my brother. Я не могу их нарушить только потому, что ты мой брат.
These depositions are simply to gather evidence. Эти показания только для того, чтобы собрать доказательства.
We should resist sacrificing lives simply because of expense. Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
They have not simply multiplied: their objectives have also diversified. Отмечается не только рост их числа; более разнообразными стали также и их цели.
Today, I will highlight simply one. Сегодня я хотела бы остановиться только на одном из них.
He offers such carriage simply because his customers so demand. Он предлагает такую перевозку только потому, что этого хотят его клиенты.
Terrorism should simply be condemned wherever it occurs. Терроризм заслуживает только осуждения, где бы он ни имел место.
Throughout its work, ESCWA will achieve more than simply implementing the programmed outputs. Строя таким образом работу, ЭСКЗА не только обеспечит выполнение намеченных мероприятий.
The colours simply serve as a guide and are not authoritative for rating purposes. Представленные цвета являются только ориентиром, а не достоверным утверждением.
Investigations may not be limited simply to sanctions violations. Расследования могут не ограничиваться только нарушениями санкций.
The Special Rapporteur considers that States are not exempt from upholding fundamental rights simply by moving their actions outside their domestic jurisdictions. Специальный докладчик считает, что государства не освобождаются от обязанности соблюдать основополагающие права только из-за того, что они действуют не на территории, относящейся к их юрисдикции.
Under the Convention, children are envisaged not simply as mere beneficiaries of well-intended actions or recipients of services. Согласно этой Конвенции, дети рассматриваются не только как бенефициары благородных мер или только как получатели услуг.
The implementation of IPSAS will affect several areas of the Authority's work, not simply finance and accounting. Внедрение МСУГС скажется на нескольких участках работы Органа, причем не только на финансовом и учетном.
She left me simply because I had a small income. Она бросила меня только потому, что я мало зарабатывал.
Rather than simply being inspected at loading or unloading points, goods may also be checked repeatedly at borders by different authorities. Вместо того, чтобы провести инспекцию товаров только в месте погрузки или разгрузки, они могут неоднократно проверяться также на границах различными органами.
Gender-selective abortions are done on the female child simply because she is a girl. Нередко аборты производятся только потому, что беременная женщина ждет девочку.
In domestic law, the State is under no obligation to ratify any convention simply because it has been signed. Согласно внутреннему законодательству, государство не обязано ратифицировать какую-либо конвенцию только потому, что она была подписана.
Timely intervention is thus possible through the implementation of a prevention policy that includes counselling and psychological support mechanisms and not simply corrective measures. Это позволяет своевременно вмешиваться в соответствующий процесс и принимать предупредительные меры, включающие не только меры коррекции, но и механизмы консультаций и психологической помощи.
Poverty is still widely misunderstood as simply a matter of material deprivation. Нищету все еще неверно толкуют как вопрос только материальных лишений.
Japanese experience shows that this issue is not simply a theoretical possibility. Опыт Японии показывает, что эта проблема может встретиться не только в теории.
It was unacceptable that an alien should be stripped of all procedural rights simply for having entered the territory of a State in an irregular manner. Неприемлемо лишать иностранца всех процедурных прав только по причине нелегального проникновения на территорию государства.
The issue is not simply cosmetic. Данный вопрос касается не только внешнего вида.
I'm simply here to facilitate, not negotiate. Я здесь только для содействия, не переговоров.
But it simply isn't as nice to drive. Но только его не так приятно водить.