| Miss Athena, I am simply trying to speak with some of your tenants. | Мисс Афина, я просто пытаюсь поговорить с некоторыми из ваших жильцов. |
| We're here live with the man who we know simply as Manny... | С нами в прямом эфире человек, которого мы знаем просто как Мэнни... |
| I simply adjust the frequency, throw this switch, and the Enterprise should answer. | Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и "Энтерпрайз" должен ответить. |
| I simply want to keep her nearby. | Я просто хочу держать ее рядом. |
| They simply have too much in common for this to be a coincidence. | У них просто слишком много общего, чтобы счесть это совпадением. |
| I simply have to take one last look at him. | Я просто хочу в последний раз взглянуть на него. |
| Indiana, we are simply passing through history. | Индиана, мы просто прогуливаемся по истории. |
| He has technology that allows him to simply read a prisoner's mind. | Он имеет технологию, которая позволяет ему просто прочитать мысли заключенного. |
| Just simply tell me if you heard their voices. | Просто скажи мне, слышал ли ты их голоса. |
| I simply had to develop a system to memorize customer orders using mnemonic triggers. | Я просто был вынужден создать систему запоминания заказов клиентов, используя приёмы мнемотехники. |
| It was simply a trick gone wrong. | Просто фокус у меня не задался. |
| Civilisation, so called, simply perpetuated the survival of the weakest. | Так называемая цивилизация просто обеспечивала выживание слабейших. |
| I simply asked what were Hunt's duties at the White House. | Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме. |
| I simply saw an opportunity to gain favor with the Khan and I took it. | Я просто увидел шанс оказать Хану услугу и воспользовался ею. |
| We are simply grateful that he is here. | Мы просто рады тому, что он здесь. |
| Perhaps she is simply posting a letter. | Может, она просто отправляет письма. |
| He simply doesn't see her, for who she is. | Он просто не видит ее сути. |
| No offense, but you're just simply on a different social scale. | Без обид, но вы просто на другом социальном уровне. |
| Well, if you're looking for someone, simply use your magic. | Что ж, если тебе кто-то нужен, просто воспользуйся магией. |
| I must assume my esteemed colleagues of the academy see the value in furthering new research rather than simply regurgitating the old. | Должен полагать, мои уважаемые коллеги из академии понимают значение поощрения новых исследований, а не просто извержения старых. |
| No, your friend here simply owes me a word or two. | Твоя подруга просто должна мне пару слов. |
| We're simply concerned about the extent of the changes you're making. | Нас просто беспокоит количество изменений, которые вы вносите. |
| Or you quite simply could've accepted our very generous offer. | Или ты просто мог бы принять наше щедрое предложение. |
| We're simply observing that Robbie and Fiona are missing at the same time. | Мы просто наблюдаем, что Робби и Фиона отсутствуют одновременно. |
| My metabolism simply doesn't accept food. | Мой обмен веществ просто не принимает пищу. |