Miss Athena, I am simply trying to speak with some of your tenants. |
Мисс Афина, я просто пытаюсь поговорить с некоторыми из ваших жильцов. |
We're here live with the man who we know simply as Manny... |
С нами в прямом эфире человек, которого мы знаем просто как Мэнни... |
I simply adjust the frequency, throw this switch, and the Enterprise should answer. |
Я просто подправлю частоту, переключу рычаг и "Энтерпрайз" должен ответить. |
I simply want to keep her nearby. |
Я просто хочу держать ее рядом. |
They simply have too much in common for this to be a coincidence. |
У них просто слишком много общего, чтобы счесть это совпадением. |
I simply have to take one last look at him. |
Я просто хочу в последний раз взглянуть на него. |
Indiana, we are simply passing through history. |
Индиана, мы просто прогуливаемся по истории. |
He has technology that allows him to simply read a prisoner's mind. |
Он имеет технологию, которая позволяет ему просто прочитать мысли заключенного. |
Just simply tell me if you heard their voices. |
Просто скажи мне, слышал ли ты их голоса. |
I simply had to develop a system to memorize customer orders using mnemonic triggers. |
Я просто был вынужден создать систему запоминания заказов клиентов, используя приёмы мнемотехники. |
It was simply a trick gone wrong. |
Просто фокус у меня не задался. |
Civilisation, so called, simply perpetuated the survival of the weakest. |
Так называемая цивилизация просто обеспечивала выживание слабейших. |
I simply asked what were Hunt's duties at the White House. |
Я просто спросил, чем занимался Хант в Белом Доме. |
I simply saw an opportunity to gain favor with the Khan and I took it. |
Я просто увидел шанс оказать Хану услугу и воспользовался ею. |
We are simply grateful that he is here. |
Мы просто рады тому, что он здесь. |
Perhaps she is simply posting a letter. |
Может, она просто отправляет письма. |
He simply doesn't see her, for who she is. |
Он просто не видит ее сути. |
No offense, but you're just simply on a different social scale. |
Без обид, но вы просто на другом социальном уровне. |
Well, if you're looking for someone, simply use your magic. |
Что ж, если тебе кто-то нужен, просто воспользуйся магией. |
I must assume my esteemed colleagues of the academy see the value in furthering new research rather than simply regurgitating the old. |
Должен полагать, мои уважаемые коллеги из академии понимают значение поощрения новых исследований, а не просто извержения старых. |
No, your friend here simply owes me a word or two. |
Твоя подруга просто должна мне пару слов. |
We're simply concerned about the extent of the changes you're making. |
Нас просто беспокоит количество изменений, которые вы вносите. |
Or you quite simply could've accepted our very generous offer. |
Или ты просто мог бы принять наше щедрое предложение. |
We're simply observing that Robbie and Fiona are missing at the same time. |
Мы просто наблюдаем, что Робби и Фиона отсутствуют одновременно. |
My metabolism simply doesn't accept food. |
Мой обмен веществ просто не принимает пищу. |