A meter simply shows where an individual is aberrated. |
Прибор просто показывает, где у индивидуума отклонения. |
There's simply what you do... and how you pay for it. |
Есть просто то, что вы совершаете... и как вы расплачиваетесь за это. |
We simply want to help you get better. |
Мы просто хотим помочь тебе поправиться. |
If you encounter this scenario, simply execute the following maneuver. |
Если вы сталкиваетесь с такой ситуацией, просто выполните следующие действия. |
Surely you have the power to simply take her. |
Вы ведь в силах просто взять ее. |
Then we'll simply come clean. |
Тогда мы будем просто говорить правду. |
This is simply how people like us operate. |
Просто так такие люди, как мы ведём дела. |
Their flames would simply be added to the ones here. |
Их огни просто присоединятся к этим. |
We're simply not prepared to contend with the scope of damage these people can inflict. |
Мы просто не готовы к тому масштабу разрушений, который могут нанести эти люди. |
Bombing the compound was simply a reprisal for the loss of their plane. |
Авиаудар был просто ответом на их сбитый самолет. |
You simply have to diffuse the entire subject with a simple adult conversation. |
Ты просто должен разрядить обстановку обычной взрослой беседой. |
And when asked his name, the man simply replied |
И когда тот спросил его имя, он просто ответил, |
Some are simply not mad enough to admit it. |
Некоторые просто недостаточно безумны, чтобы признать это. |
I'm simply offering my condolences. |
Я просто хочу выразить свои соболезнования. |
I'm simply trying to establish what shoes she was wearing. |
Я просто пытаюсь установить, в каких она была туфлях. |
Jarvis is simply a man that can't accept phenomena outside the laws of physics. |
Джарвис - просто человек, который не может принять явления вне законов физики. |
I simply freeze on a good angle of the suspect. |
Тут просто останавливаешь видео с хорошим кадром на подозреваемого и всё. |
I simply enjoy a unique vantage, one with privilege. |
Просто у меня уникальное положение - более выгодное. |
We simply cannot leave without it. |
Мы без нее просто не можем уйти. |
I could not simply let the day go by without gaining your confidence. |
Я просто не мог медлить, дабы заручиться вашим доверием. |
So, the next time you're hosting a shower or wedding or simply hanging out with your friends, remember... |
И когда в следующий раз будете устраивать вечеринку или свадьбу, или просто отдыхать с друзьями, помните... |
You are demented if you think these charges will simply vanish. |
Ты сумасшедший, если думаешь, что эти обвинения просто исчезнут. |
I simply want him to change my fate. |
Я просто хочу, чтобы он изменил мою судьбу. |
I'm simply a lawyer, by training and by temperament. |
Я просто юрист, по профессии и призванию. |
I think he would simply refuse to - to be part of it. |
Я думаю, он просто отказался бы быть его частью. |