| A meter simply shows where an individual is aberrated. | Прибор просто показывает, где у индивидуума отклонения. |
| There's simply what you do... and how you pay for it. | Есть просто то, что вы совершаете... и как вы расплачиваетесь за это. |
| We simply want to help you get better. | Мы просто хотим помочь тебе поправиться. |
| If you encounter this scenario, simply execute the following maneuver. | Если вы сталкиваетесь с такой ситуацией, просто выполните следующие действия. |
| Surely you have the power to simply take her. | Вы ведь в силах просто взять ее. |
| Then we'll simply come clean. | Тогда мы будем просто говорить правду. |
| This is simply how people like us operate. | Просто так такие люди, как мы ведём дела. |
| Their flames would simply be added to the ones here. | Их огни просто присоединятся к этим. |
| We're simply not prepared to contend with the scope of damage these people can inflict. | Мы просто не готовы к тому масштабу разрушений, который могут нанести эти люди. |
| Bombing the compound was simply a reprisal for the loss of their plane. | Авиаудар был просто ответом на их сбитый самолет. |
| You simply have to diffuse the entire subject with a simple adult conversation. | Ты просто должен разрядить обстановку обычной взрослой беседой. |
| And when asked his name, the man simply replied | И когда тот спросил его имя, он просто ответил, |
| Some are simply not mad enough to admit it. | Некоторые просто недостаточно безумны, чтобы признать это. |
| I'm simply offering my condolences. | Я просто хочу выразить свои соболезнования. |
| I'm simply trying to establish what shoes she was wearing. | Я просто пытаюсь установить, в каких она была туфлях. |
| Jarvis is simply a man that can't accept phenomena outside the laws of physics. | Джарвис - просто человек, который не может принять явления вне законов физики. |
| I simply freeze on a good angle of the suspect. | Тут просто останавливаешь видео с хорошим кадром на подозреваемого и всё. |
| I simply enjoy a unique vantage, one with privilege. | Просто у меня уникальное положение - более выгодное. |
| We simply cannot leave without it. | Мы без нее просто не можем уйти. |
| I could not simply let the day go by without gaining your confidence. | Я просто не мог медлить, дабы заручиться вашим доверием. |
| So, the next time you're hosting a shower or wedding or simply hanging out with your friends, remember... | И когда в следующий раз будете устраивать вечеринку или свадьбу, или просто отдыхать с друзьями, помните... |
| You are demented if you think these charges will simply vanish. | Ты сумасшедший, если думаешь, что эти обвинения просто исчезнут. |
| I simply want him to change my fate. | Я просто хочу, чтобы он изменил мою судьбу. |
| I'm simply a lawyer, by training and by temperament. | Я просто юрист, по профессии и призванию. |
| I think he would simply refuse to - to be part of it. | Я думаю, он просто отказался бы быть его частью. |