| I'm simply asking you to be careful. | Я просто прошу тебя быть осторожной. |
| I'm simply trying to ascertain if this cowboy here is taking advantage of you. | Я просто хочу выяснить, не использует ли этот ковбой вас в своих интересах. |
| One does not simply walk into Mordor. | Нельзя так просто войти в Мордор. |
| One does not simply walk into Mordor. | Нельзя просто так войти в Мордор. |
| Our new format about literature, simply great. | Новое литературное шоу, будет просто класс. |
| I find it hard to believe that this kind of information could be ascertained simply by looking at a picture. | Я думаю, нелегко поверить, что такого рода информацию... можно получить, просто посмотрев на снимок. |
| I would have simply let your kingdom wither away. | Я просто позволил бы вашему королевству увянуть. |
| I'm simply taking what I can. | Я просто беру то, что я могу. |
| Admiring the struggle it takes simply to be human. | Наслаждаться борьбой, которую ведешь просто, чтобы оставаться человеком. |
| So they were afraid that I would simply move abroad and succeed there. | В общем, они боялись, что я просто уеду за границу, и добьюсь успеха там. |
| You said last week we could simply have a conversation. | На прошлой неделе вы сказали, что мы можем просто поговорить. |
| It simply initiated a different lunar cycle. | Просто оно инициировано другим лунным циклом. |
| It may simply be her trauma. | Это может быть просто её травма. |
| Last girl standing, or simply stood up she is so heartless and humiliating. | Последняя стоящая девушка, или просто вставшая? Она такая бессердечная и любящая оскорблять. |
| No, it's simply trying to survive by using its natural ability to take other forms. | Нет. Оно просто пытается выжить... используя свои естественные способности к изменению формы. |
| You simply crawl into your bed, and you never, ever leave it again. | Ты просто забирайся в кроватку, И ты больше никогда-никогда не поднимешься. |
| There was simply no no extra cabin available. | У них просто больше не было ни одной свободной каюты. |
| It simply gives the world something that they desperately need right now. | Она просто даст миру то, в чём он сейчас отчаянно нуждается. |
| This tree is not simply a natural object. | Это дерево не просто естественный объект. |
| I know I promised to write you every day, but that's simply not enough. | Я знаю, что обещала писать тебе каждый день, но этого просто недостаточно. |
| The Doctor's pretty sure the alien is simply trying to survive. | Доктор абсолютно уверен, что инопланетянин просто пытается выжить. |
| I am simply completing my mission. | Я просто продолжаю выполнять свою миссию. |
| You are a rare woman who lights up a room simply by leaving it. | Вы - редкая женщина, освещающая зал просто покидая его. |
| If you make a mistake, simply correct it. | Если сделаете ошибку - просто исправьте её. |
| Government agents simply told West Coast employers that the Chinese workers they employed, they now owned. | Правительственные агенты просто сказали работодателям Западного Побережья, что работающие у них китайские рабочие отныне их собственность. |