Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
I'm simply doing my best to make clear to you that Ms. Carter is taking her life in her hands if she goes into that castle tonight. Я просто изо всех сил пытаюсь дать понять, что жизнь миссис Картер только в её руках, если она поедет сегодня в замок.
I simply can't believe it. Просто не могу в это поверить!
I simply forgot, and Gus refused, because he has no value for human life. Я просто забыл, а Гас отказался, потому что для него жизнь человека ничего не значит.
She has kept Dame Sybil Thorndike and the entire company waiting in full costume for two hours, Mr. Orton, and it is simply not fair. Она заставила Даму Сибил Торндайк и весь коллектив ждать в полном костюме в течение двух часов, мистер Ортон. Это просто несправедливо.
An unmanned mission simply wasn't going to cut it for us. Миссия без людей просто не способна на такое.
No, no, it's simply that there are so many things which might go wrong. Нет, нет, просто многие вещи могут пойти не так как надо.
The man could simply be someone that Jake routinely passes on the street. Джейк мог просто каждый день видеть его, проходя по улице.
If we go tell the crew now, there's a very good chance they simply hang the cook right along with the captain. Если пойдем и расскажем об этом команде, есть очень большая вероятность, что они просто повесят кока рядом с капитаном.
Will we do the right things simply because we have to? Будем ли мы правильно поступать, просто потому что должны?
When the pressure gets too high, they simply vent off the excess, Thereby averting the catastrophic failure. И когда давление слишком высоко, такой клапан просто выпускает излишек, предотвращая тем самым катастрофу.
Your Honor, I am simply trying to ensure... that an innocent child... isn't allowed to fall between the cracks of the system. Ваша Честь, я просто пытаюсь убедиться, что невинному ребенку не позволят пропасть из-за пробелов в законах.
If you simply weigh the interests of the child- Если вы просто примете в расчет интересы ребенка.
Wouldn't it be less risky simply to blow up the projectile? Не было бы безопаснее просто взорвать бомбу?
You simply want to be the first person to prove that they still exist? Вы просто хотите быть первым человеком, доказавшим, что они всё ещё существуют?
If you should require any apparel or simply wish, as I do, for a bit of enjoyable company, I'm at your disposal, Doctor. Если вам будет что-либо нужно, или вы просто захотите, как я, хорошей компании, я к вашим услугам, доктор.
It's quite simply the most important, most far-reaching, most beneficent development in mass education since the beginning of time. Это просто самая важная, самая успешная, приносящая наибольшую пользу разработка в массовом образовании... с начала времен.
Those in charge saw successful businessmen as a threat to their control, so they simply took what was created in the name of the public good. Чиновники стали рассматривать успешный бизнес как угрозу своей власти, поэтому они просто забрали то, что было создано на благо общества.
You were simply a broken man who did not know he was broken. Вы были просто сломанным человеком, который не знал, что он сломан
Monsieur de Valmont, you simply don't understand women. Мсье де Вальмон, Вы просто не знаете женщин!
Now, they're all excellent choices, so simply pick the white male candidate you prefer and we'll elect him. Итак, они все - отличный выбор, так что просто сам выбери белого мужчину, и мы его выдвинем.
I apologized for leaving so abruptly and simply informed her that I was coming up here to spend some time with my son. Я попросил прощения, за то, что ушел так резко и просто сообщил ей, что приехал сюда чтобы побыть с сыном.
The concept is simply staggering, pointless but staggering. Идея просто поразительная, бессмысленная, но поразительная.
I don't think constantly about people I simply like! Я не думаю всё время о людях, которые мне "просто нравятся"!
In the end, you simply bought them. конце концов, человек просто покупал индульгенцию.
I simply told her she had obligations to you and the family, that's all. Я просто сказал ей, что у нее есть обязанности перед тобой и семьей, и все.