When you simply open your eyes and look about this room, billions of neurons and trillions of synapses are engaged. |
Когда мы просто открываете глаза и окидываете взглядом комнату, биллионы нейронов и триллионы синапсов включены в работу. |
They simply use SMS, a basic technology, but that happens to be the most reliable and most widely available around the world. |
Они просто используют СМС, базовую технологию, которая оказывается самой надёжной и наиболее широко распространённой во всём мире. |
It's simply too much, Ilir. |
Это просто слишком много, Илир. |
Now, if a family takes hold of itself, they simply disappear. |
Если же семья займется собой - они просто исчезнут. |
No. I was simply attending a dinner party at my friend's house. |
Я просто был на званом ужине в доме своей подруги. |
If workers demand better conditions, multinationals simply shut down and move. |
Если рабочие требуют лучших условий, транснациональные компании просто их закрывают и уходят. |
One day, the owners simply abandoned the factory. |
Однажды, собственники просто бросили фабрику. |
You simply must come to dinner sometime. |
Ты просто обязан время от времени заходить к нам на ужин. |
I cannot simply '"snap out'" of the love of Our Lord. |
Я не могу просто "перестать" любить нашего Господа. |
There are moments which simply cannot wait. |
Существуют моменты, которые просто не могут ждать. |
For me, this place is a reminder that miracles don't simply happen. |
Для меня это место - напоминание, что чудеса не происходят просто так. |
Well, these 't simply okay. |
Ну, эти помидоры... не просто нормальные. |
She seems to have had success by simply turning the patients every two hours. |
Вроде бы, она добилась успеха просто переворачивая пациента каждые два часа. |
Maybe this is simply a case of transference. |
Может это просто пример "переноса". |
Well, I simply had to change. |
Ну, мне просто пришлось переодеться. |
I'm simply a man who could no longer look away. |
Я просто человек, которой больше не может отводить взгляд. |
If you can't explain it simply, you don't understand it well enough. |
"Если не можешь объяснить просто, то недостаточно хорошо понимаешь". |
I simply needed him to understand... what he is capable of. |
Я просто хотел, чтобы он понял к чему он является способным. |
Each change is simply a point of experience. |
Каждое изменение - просто результат опыта. |
I was simply taking bacck... that which was stolen from us five years before. |
Я просто возвращал то, что было украдено за пять лет до этого. |
I told you, I simply went to calm her down. |
Я говорил вам, я пошёл просто успокоить её. |
Or I'll simply call the company and requisition their logs. |
Или я просто позвоню в компанию и попрошу их логи. |
Well, simply that DSI Byrne and I have discussed the possibility of contamination before. |
Ну, просто, суперинтендант Бирн и я обсуждали возможность загрязнения раньше. |
Samantha, simply to pass that door. |
Саманта, просто пройти в эту дверь. |
I think I simply need to urinate. |
Думаю, мне просто надо помочиться. |