Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Or perhaps the Justices were simply reacting to the Administration's constant overreaching. Или, возможно, Судьи просто отреагировали на постоянное стремление Администрации перехитрить.
In some societies, democracy is simply a way for the majority to repress the minority. В некоторых обществах демократия просто является способом для большинства подавлять меньшинство.
Others argue that China's government is simply losing its grip over local authorities. Другие утверждают, что правительство Китая просто теряет свою власть, и ее захватывают местные органы власти.
A financial center was simply a great metropolis where enormous financial dealings took place. Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки.
You simply got everything you wanted (and probably much more) with the purchase of a computer. Потребитель просто получал все, что хотел (вероятно, даже намного больше) с покупкой компьютера.
These men simply want their children back, but all the government is doing is watching these anxious fathers with suspicion. Эти люди просто хотят возвращения своих детей, но правительство только смотрит с подозрением на обеспокоенных отцов.
I would simply like to reply briefly to the statements made by the representatives of Rwanda and Uganda. Я просто хотел бы вкратце ответить на выступления представителей Руанды и Уганды.
The compelling arguments marshalled in support of each point of view appear sound and persuasive and cannot be simply dismissed. Веские доводы, выдвигаемые в поддержку каждой точки зрения, представляются рациональными и убедительными и не могут быть просто отвергнуты.
We must also continue to seek it simply by promoting the most basic human rights. Мы должны и впредь стремиться к достижению прогресса, просто поощряя основные права человека.
At the present time, cooperation at all levels was not simply an arena for global development, but an imperative necessity. Сегодня сотрудничество на всех уровнях - это не просто поле деятельности для глобального развития, а настоятельная необходимость.
The Afghan Taliban and their sponsors, the Pakistan military, simply want to wait out the Americans. Афганский Талибан и его спонсоры, военные Пакистана, просто хотят дождаться ухода американцев.
It was unacceptable simply to argue that gratis personnel had been requested by the General Assembly. Нельзя просто утверждать, что просьба об использовании персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, исходит от Генеральной Ассамблеи.
If they believe this, they are simply foolish. Если они верят в это, то они просто глупы.
The charge of bias is simply not sustainable. Обвинение в предвзятом отношении просто не подтверждается.
Human population has simply become too large to be able to afford it. Население мира просто слишком велико, чтобы позволить себе это.
What matters to Japanese investors is the overall return in yen terms, not simply the difference in interest rates. Для японских инвесторов важна суммарная доходность в иенах, а не просто разница в процентных ставках.
The first is simply that in every industrial society, people are living longer lives and having fewer children. Первый заключается просто в том, что в каждом индустриальном обществе люди живут дольше и заводят меньше детей.
For member states, the euro zone is simply too important to fail. Для стран-участниц еврозона просто слишком важна, чтобы выйти из нее.
Others simply do without needed care. Некоторые просто обходятся без квалифицированной помощи.
However, simply providing access to such facilities can be surprisingly ineffective - a significant number are never used. Однако, просто обеспечение доступа к таким удобствам может быть удивительно неэффективным - значительное количество никогда не используется.
To demand that Germany should stop increasing its competitiveness, or even reduce it, is simply bizarre. Требовать, чтобы Германия перестала увеличивать свою конкурентоспособность или даже уменьшить ее, просто аномально.
In some cases, one can orchestrate a complex network simply with carefully specified contracts. В некоторых случаях, комплексная сеть может быть контролирована просто с помощью детально обусловленных контрактов.
Georgia simply does not, and cannot, collect sufficient taxes to do the job itself. Грузия просто не может собрать нужное количество налогов.
They cannot limit themselves simply to "supervision" and appeals to the authorities. Они не могут просто ограничиться "наблюдением" и обращениями к властям.
Even to simply maintain a standstill position, let alone aspire to a quantum leap, nations must spend beyond their budgeted means. Даже для того, чтобы просто поддерживать застой в экономике, не говоря уже о том, чтобы сделать резкий рывок вперед, государства должны тратить больше средств, чем это предусмотрено их бюджетом.