| As Nurse is saying, you then simply breathe deeply and evenly until the contraction passes. | Как говорит сестра, затем вы просто дышите глубоко и ровно, пока схватка не закончится. |
| And nitrous oxide simply isn't practical. | Веселящий газ - это просто неудобно. |
| Because actually we know how to fix it very simply. | Потому что мы ведь знаем, как все исправить - и это очень просто. |
| I'm simply saying, this is who we are right now. | Я просто говорю что это то, кем мы являемся сейчас. |
| That means doctors and nurses simply don't have the time to take care of patients. | Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных. |
| We are more than simply national symbols of urban blight. | Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка. |
| And I simply said, I'm sorry. | И я просто сказала: Извините. |
| I simply needed vision and belief. | Мне просто нужно было видение и вера. |
| And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. | Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
| This elephant, against overwhelming odds, simply gives up hope. | Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду. |
| I'm simply trying to get a sense of your life and the people in it. | Я просто пытаюсь понять вашу жизнь и людей в ней. |
| And, you know, it starts so simply too. | И, знаешь, начать это слишком просто. |
| He simply coaxed her into tying herself into knots. | Он просто уговорил её связать всё непосредственно в цепочку. |
| And he turned it down simply in order to carry on with the case of Winslow v. Rex. | И он отверг это... просто чтобы продолжить дело Уинслоу против Короля. |
| Finally, there are the ones who simply vow to do better next time and pray for forgiveness. | И есть те, кто просто клянется в следующий раз поступить лучше и молятся о прощении. |
| It's simply a concern, that's all. | Это просто беспокойство, и все. |
| He has taken a late stroll and I simply want to be sure he gets home safely. | Он поздно пошёл прогуляться, я просто хочу быть уверена, что он благополучно вернулся домой. |
| Very often they simply file it away. | А почему? Зачастую... зачастую ее просто подшивают в дело. |
| Your Honor, to allow this man to simply... | Ваша честь, позволить этому человеку просто так... |
| And then you put it in the hole... and you simply pump away. | Затем вставляешь в дырку... и просто накачиваешь. |
| I traveled here simply to have one glimpse of your face. | Приехал просто посмотреть на твоё лицо. |
| I'm simply a woman in love, my darling. | О, просто я влюблена, дорогой. |
| She simply did not want to participate in their wedding. | Она просто не хотела участвовать в этой свадьбе. |
| I need to say something, or I'll simply explode. | Мне надо кое-что сказать или я просто взорвусь. |
| I am simply reminding you of the risks. | Я просто напоминаю тебе о риске. |