As Nurse is saying, you then simply breathe deeply and evenly until the contraction passes. |
Как говорит сестра, затем вы просто дышите глубоко и ровно, пока схватка не закончится. |
And nitrous oxide simply isn't practical. |
Веселящий газ - это просто неудобно. |
Because actually we know how to fix it very simply. |
Потому что мы ведь знаем, как все исправить - и это очень просто. |
I'm simply saying, this is who we are right now. |
Я просто говорю что это то, кем мы являемся сейчас. |
That means doctors and nurses simply don't have the time to take care of patients. |
Это означает, что врачам и медсестрам просто не хватает времени, чтобы заботиться о больных. |
We are more than simply national symbols of urban blight. |
Мы больше, чем просто национальные символы городского упадка. |
And I simply said, I'm sorry. |
И я просто сказала: Извините. |
I simply needed vision and belief. |
Мне просто нужно было видение и вера. |
And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. |
Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
This elephant, against overwhelming odds, simply gives up hope. |
Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду. |
I'm simply trying to get a sense of your life and the people in it. |
Я просто пытаюсь понять вашу жизнь и людей в ней. |
And, you know, it starts so simply too. |
И, знаешь, начать это слишком просто. |
He simply coaxed her into tying herself into knots. |
Он просто уговорил её связать всё непосредственно в цепочку. |
And he turned it down simply in order to carry on with the case of Winslow v. Rex. |
И он отверг это... просто чтобы продолжить дело Уинслоу против Короля. |
Finally, there are the ones who simply vow to do better next time and pray for forgiveness. |
И есть те, кто просто клянется в следующий раз поступить лучше и молятся о прощении. |
It's simply a concern, that's all. |
Это просто беспокойство, и все. |
He has taken a late stroll and I simply want to be sure he gets home safely. |
Он поздно пошёл прогуляться, я просто хочу быть уверена, что он благополучно вернулся домой. |
Very often they simply file it away. |
А почему? Зачастую... зачастую ее просто подшивают в дело. |
Your Honor, to allow this man to simply... |
Ваша честь, позволить этому человеку просто так... |
And then you put it in the hole... and you simply pump away. |
Затем вставляешь в дырку... и просто накачиваешь. |
I traveled here simply to have one glimpse of your face. |
Приехал просто посмотреть на твоё лицо. |
I'm simply a woman in love, my darling. |
О, просто я влюблена, дорогой. |
She simply did not want to participate in their wedding. |
Она просто не хотела участвовать в этой свадьбе. |
I need to say something, or I'll simply explode. |
Мне надо кое-что сказать или я просто взорвусь. |
I am simply reminding you of the risks. |
Я просто напоминаю тебе о риске. |