Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
The programme recognizes that eradicating hunger is not simply a moral imperative, but also generates important social and economic benefits. В программе признается, что ликвидация голода является не просто моральным императивом, но и дает также важные социальные и экономические выгоды.
One's home is much more than simply a physical structure. Жилище человека - это отнюдь не просто физическая структура.
Many of the interviewees argued that the Coalition forces simply overreact. Многие опрошенные считали, что коалиционные силы просто превысили степень необходимой обороны.
Experience in one country after another shows that such specific needs exist and that they are often inadequately taken into account or simply disregarded. Опыт разных стран показал, что такие специфические потребности существуют и что они зачастую мало учитываются или просто игнорируются.
The logical conclusion to be drawn from the discussion above is that humanity simply cannot afford militarism and war. Логическим выводом из изложенных выше соображений является то, что человечество просто не может позволить себе милитаризацию и войну.
My time simply has been too limited to talk with 65 members in a very short time frame. Я просто располагал слишком ограниченным временем для того, чтобы в очень короткий промежуток побеседовать с 65 членами.
For each reported case of HIV/AIDS, there may be 10 unreported or simply undiagnosed cases. На каждый учтенный случай ВИЧ/СПИДа может приходиться еще 10 неучтенных или просто неустановленных.
The Economy of Communion offers much more than simply a process for the redistribution of goods and resources. Экономика на основе общности интересов предлагает гораздо больше, чем просто механизм для перераспределения товаров и ресурсов.
Besides, it is more efficient to reward energy conservation rather than to simply penalize energy use. Кроме того, поощрение сохранения энергоресурсов более эффективно, чем просто наказание за их использование.
Some simply stated that the provision had been implemented in national law (e.g. Norway). Некоторые Стороны просто заявили, что данное положение осуществляется в рамках национального права (например, Норвегия).
There was more at stake than simply trying to save money. Речь идет не просто о попытке сэкономить деньги.
But the report simply presented a list of problems rather than illustrating the remedies which had been tried. Однако в докладе представлен просто перечень проблем, но не дается описание принятых для их решения мер.
It could simply raise an objection without accusing the reserving State of leaving the treaty devoid of substance. Оно могло бы просто выдвинуть возражение, не обвиняя сделавшее оговорку государство в том, что оно лишает договор основания.
As my delegation understands it, we were simply to adopt the report in accordance with the previously agreed wording. Насколько понимает моя делегация, мы просто должны были принять доклад с учетом предварительно согласованных формулировок.
In the Explanatory Memorandum accompanying the Bill, the Government simply states that the 1940 Ordinance was no longer applicable. В пояснительном меморандуме, прилагаемом к законопроекту, правительство просто указало, что постановление 1940 года больше не применяется».
This article simply offers the modalities and mechanisms of such management. В этой статье просто предлагаются формы и механизмы такого управления.
Surely more could be done by the Government, which recognized such practices as unconstitutional, than simply issuing educational guidelines. Разумеется, правительство, признающее такую практику антиконституционной, может сделать больше, нежели просто выпускать установки по просветительской деятельности.
Most people are hungry because they simply do not have access to resources to be able to buy or produce food. Большинство людей голодают просто потому, что у них нет доступа к ресурсам, необходимым для того, чтобы иметь возможность покупать или производить продовольствие.
Widening inequalities will simply result in even greater poverty, as the profits of economic growth will go to the rich. Усиление неравенства просто приведет к еще большей нищете, а выгоду от экономического роста будут получать богатые.
However, in many situations, there are simply no facilities where lawyers and clients can meet in private. Однако во многих случаях просто нет помещений, где адвокаты и клиенты могут проводить конфиденциальные встречи.
Mr. Avtonomov considered that rather than being divided into two the preliminary draft should simply be restructured. Г-н АВТОНОМОВ полагает, что предварительный проект нужно не делить на две части, а просто реструктурировать.
In his view, it would be preferable simply to refer to "indigenous people". По его мнению, лучше просто сослаться на "коренное население".
He would welcome the revised numbering proposed by Mr. Sicilianos, as he had simply followed the French system. Он поддерживает идею изменения нумерации, предложенную гном Сисилианосом, поскольку просто следовал французской системе.
As these are upgraded, patched or simply replaced, so the testing cycle starts once more. После каждого их усовершенствования, корректировки или просто замены начинается новый цикл испытаний.
She had simply meant to draw attention to other human rights instruments that were also relevant to migrant workers. Она просто хотела обратить внимание на другие документы по правам человека, которые также имеют отношение к трудящимся-мигрантам.