| But in my experience, your method is a dangerous dead end and simply can't be justified in school practice. | Но по моему опыту, ваш метод опасный тупик и просто не может быть оправдан в школьной практике. |
| The medium simply gathers all the psychic energy for it to use. | Медиум просто собирает энергию для дальнейшего использования. |
| The markings on the box are simply decorative. | Знаки на ящике просто для украшения. |
| We're no longer simply observing phenomena and compiling data. | Мы теперь не просто наблюдаем и собираем данные. |
| The Machine can't be here because there's simply not enough room. | Машина не может прятаться здесь, потому что здесь просто недостаточно места. |
| According to a recent study, simply thinking about exercise, even while sitting still, can have physical benefits. | Согласно последним исследованиям, просто думать об упражнениях, даже пока ты спокойно сидишь, может привести к физическим изменениям. |
| Mr. Chance simply wanted us to bring him the case. | Мистер Ченс просто просил доставить ему кейс. |
| We simply don't have the time or the resources. | У нас просто нет времени и ресурсов. |
| We will live simply, in a small house. | Мы будем жить просто, в маленьком доме. |
| She did does not affect, but simply frightening. | Она меня не затрагивает, а просто пугает. |
| There are those among us who feel we simply traded one master for another. | Кое-кто среди нас считает, что мы просто поменяли одного хозяина для другого. |
| We simply think it's vital to coordinate efforts. | Мы просто думаем, что жизненно важно координировать наши усилия. |
| Even now you are simply experiencing a shared fabrication. | Даже сейчас у вас просто коллективная иллюзия. |
| We will simply make slightly less profit than normal. | Мы просто будем получать чуть меньше чем обычно. |
| Maybe the dream has nothing to do with the case and you simply miss the good old days. | Может, твой сон не связан с делом. и ты просто скучаешь по старому доброму времени. |
| They were simply soft machines, controlled by on-board computers. | Они были просто программами, управляемыми бортовыми компьютерами. |
| I simply took a skewer for one shrimp and added many shrimp to it. | Я просто взял шпажку для одной креветки и добавил на неё много креветок. |
| I'm simply aware of how angry all this makes you. | Я просто замечаю, каким злым вы становитесь из-за этого. |
| I simply thought that we could make some associations. | Я просто подумал, что мы можем провести некие ассоциации. |
| I happen to know that you're too dogged an investigator to allow the only witness in this case to simply disappear. | Я знаю, что вы слишком упорный следователь, чтобы позволить единственному подозреваемому просто взять и исчезнуть. |
| And some people respond to... that pressure and some people simply wilt. | Некоторые люди реагируют... на это давление а некоторые просто вянут. |
| I simply pointed out security around this place is a little lax. | Я просто указал на то, что безопасность этого места немного слаба. |
| The Council simply elected me to pursue his paternal tradition. | Совет просто выбрал меня чтобы продолжить его традиции. |
| See, I'm simply here to copy the questions down. | Видишь ли, я просто здесь чтобы копировать вопросы. |
| Or she simply forgot about the concierge key. | Или она просто забыла, о ключе консьержа. |