Eats away at you until you simply have to know the worst. |
Разъедает тебя до такой степени, что тебе просто надо знать самое худшее. |
Some people are simply interested in life, in things... |
Есть люди, которых просто интересует жизнь, существа... |
What you need to do is simply to look. |
Всё, что нужно уметь делать, - просто смотреть. |
Or maybe her hand is simply in there with the ammo. |
Или, возможно ее рука просто находится там с боеприпасом. |
I am simply focused on planning my party. |
Я просто сосредоточена на планировании своей вечеринки. |
For the moment, I'm simply trying to get an idea. |
Пока я просто пытаюсь его получше узнать. |
I'm simply asking you if these items spark joy. |
(чапман) Я просто спрашиваю, радуют ли тебя эти вещи. |
It's simply a combination of one circumstance with another. |
Просто комбинация одних обстоятельств с другими. |
I simply engage with my children, and in return, they notice me. |
Я просто общаюсь с моими детьми, а в знак благодарности, они упоминают меня. |
No. I'm simply voicing my concerns. |
Нет. Я просто озвучиваю свои беспокойства. |
This process is simply a security check. |
Данный процесс - просто проверка безопасности. |
I simply wish to establish the relationship further before I tell her. |
Я просто хочу упрочить отношения, прежде, чем скажу ей. |
Then whatever is in the center of each triangle Will simply be exchanged. |
Вещи, находящиеся в центре каждого из треугольников просто поменяются местами. |
So they say simply: "For the sins of my father His". |
Так говорят просто: "За грехи отца своего". |
The Klingon ship has simply moved into contact range. |
Клингонский корабль просто вошел в зону контакта. |
I simply cannot love you the way you want me to. |
Я просто не могу любить вас так, как вы этого хотите. |
Now play is not simply a process. |
Игра. Игра - это не просто процесс. |
It may simply be a chance for some extra protein. |
Возможно, это просто лишний шанс получить дополнительную дозу белка. |
Don't end the matter simply by jumping to conclusions. |
Не заканчивайте тему, просто перепрыгивая к выводам. |
It's amazing that you can go so far simply studying the chemical composition of stars. |
Просто потрясающе, насколько далеко можно зайти, всего лишь изучая химический состав звезд. |
You simply won't believe what this lecture revealed. |
Вы просто не поверите, что раскрыла эта лекция. |
Perhaps Josh simply bought you a random present. |
Возможно, Джош купил подарок просто так. |
I simply don't understand how anyone could do something so callously wicked. |
Просто не понимаю, как можно быть таким злым и бессердечным. |
It's simply a case of two waifs coming together. |
Просто двое бездомных под одной крышей. |
It simply means your marriage cannot now take place. |
Это просто означает, что вашей свадьбе не бывать. |