But, Max, we simply can't afford it. |
Но, Макс, мы не можем повезти его просто так. |
The reason is simply historical facts. |
Причина, просто, исторические факты. |
I am simply saying if he's our only suspect, we should start looking for another. |
Просто, если он единственный подозреваемый, пора начать искать другого. |
In our time, they call themselves simply... the Hand. |
В наше время силы зла величают себя просто "Рукой". |
It's simply not enough To power Neptune's Colossal winds. |
Этой энергии просто не хватит, чтобы вызвать сильнейшие ветры Нептуна. |
Mrs. Vaneeta, I'm simply trying to educate you. |
Мисс Ванита, я просто пытаюсь научить вас... |
I am simply enjoying the Napoleonic tactics hidden in a game that some would call child's play. |
Я просто наслаждаюсь тактикой Наполеона в игре, которая кому-то может показаться детской забавой. |
They simply gather around the tree and shout abuses... at it curse it. |
Они просто собираются вокруг дерева толпой и начинают кричать на него, осыпать ругательствами. |
It will spread and spread and all of reality will simply fall apart. |
Это распространится на всё, и вся реальность просто развалится. |
You're simply an asset to them; they've been using you. |
Для них вы просто ресурс, они используют вас. |
Alexis told me all about it, And I simply had to stop by. |
Алексис все мне об этом твердила, и я просто вынуждена была заглянуть. |
But they simply didn't need so many people. |
Но просто им не нужно так много людей. |
And this finite understanding that they acknowledge is simply not possible in an emergent universe. |
И это ограниченное понимание вещей, которое они проповедуют, просто не может существовать в постоянно развивающейся вселенной. |
I simply didn't make it home, and that makes me the bad guy. |
Я просто не появилась дома, и это делает меня плохой. |
For it simply goes against the very nature of the structure. |
Просто это идет вразрез с самой природой такой структуры. |
But not for George Dana, a man who simply loved too much. |
Но не для Джорджа Дана, человека, который просто слишком сильно любил. |
I simply can't offer you any more insight than I already have. |
Я просто не могу предложить догадок более, чем у меня уже есть. |
It simply receives my truth and allows me to turn the page. |
Просто примут мою правду, и я переверну страницу. |
DOCTOR: Nonsense, it's simply a man with a gun. |
Вздор, это просто человек с оружием. |
We simply wouldn't have what we have today. |
Того, что есть сегодня, просто бы не было. |
and our separation were simply a long nightmare. |
"и оказалось бы, что наше расставание - просто страшный сон" |
There is simply no money for anything other than a cake, and to develop a few more slides. |
У нас просто нет денег на что-то другое кроме торта, и проявить несколько слайдов. |
There is no great sophistication, it is simply this. |
Существует что-то очень Комплекс. Это просто. |
Her clients are simply not a party to this dispute. |
Ее клиенты просто не являются юридической стороной конфликта. |
She was simply overcome by the effects of the imprinting. |
Она просто была ослаблена от эффектов наложения. |