| But in reality, they're simply masking insecurities and fears by solely placed the blame on others. | Но в действительности, они просто скрывают незащищенность и страх, просто перекладывая вину на других. |
| To them, this car is the work of Satan, and simply because it isn't an old 911. | По их мнению, эту машину создал Сатана, просто потому что это не старый 911-й. |
| And the second woman was simply a replica of the first woman, but they painted her face brown, which is both offensive and suspicious. | А вторая женщина была просто точной копией первой, но её лицо покрасили коричневым, это выглядит наступательным и подозрительным. |
| They simply had no exposure to our recruitment efforts at a white hospital. | Просто они не попали на отбор в госпитале для белых. |
| It might be hard for a surgeon to admit... but there's no shame in simply being human. | Возможно, хирургу непросто это признать... но нет ничего постыдного в том, чтоб быть просто человеком. |
| First, we need to simply monitor her, keep her comfortable. | Поначалу нам нужно просто за ней понаблюдать, поухаживать за ней. |
| I was simply checking the exposure, that's all. | Мне просто показалось, там на пленке брак... |
| I don't care whether you're sick to your stomach... or simply on a liquid diet. | Меня не волнует - проблемы ли это с желудком... или просто такая диета. |
| You'd think they would've simply let her kill us. | Ты думаешь, они бы просто позволили ей убить нас? |
| She's probably just allergic to the bedsheets or the hospital gown, and you simply didn't notice it. | Да у нее скорее всего аллергия на постельное белье или больничную одежду, а вы просто этого не заметили. |
| Are we to believe that they are simply gone? | И верим, что они просто ушли? |
| l simply record what I see. | Я просто фиксирую то, что вижу. |
| It's simply time for somebody else to take the field. | Просто пришло время другим взять бразды в свои руки. |
| You know, he would have had time to change the fuse or simply just open the door before he lost consciousness. | Знаете, у него должно было быть время, чтобы сменить предохранитель или просто открыть дверь прежде, чем потерять сознание. |
| After the memorial service, I don't know why I simply don't have you fired. | После панихиды, я не знаю, почему просто не добилась вашего увольнения. |
| You should decline an offer by simply saying, "No, thank you." | Ты должна отказываться от предложения просто фразой: Нет, спасибо. |
| Why not simply go to the police? | Почему просто не пойти в полицию? |
| Can't I simply visit with my beloved father? | Разве я не могу просто навестить любимого отца? |
| I'm simply asking if you'd like them to heave. | А я просто спросила, не желаете ли вы, чтобы они вздымались? |
| I appreciate that when you were going to kill me you were simply following orders. | Я четко понимал, что когда ты хотел меня убить ты просто следовал приказу. |
| Certain body parts are simply disgusting! | Некоторые места твоего тела просто отвратительны! |
| The euphoria of getting home and then one realizes... memories, feelings, simply have no place in day-to-day life. | Эйфория от того, что ты дома, а потом накатывают... воспоминания, чувства, которым просто нет места в обычной жизни. |
| Well, this guy is a doctor and handsome, so he might not get jealous by simply seeing me with another good-looking man. | Что ж, он врач и привлекательный, так что это может не сработать если я просто появлюсь с другим привлекательным мужчиной. |
| Like Freud stated so simply - sometimes a cigar is just a cigar. | Как просто констатировал Фрейд - иногда сигары это просто сигары. |
| Finally, Lavoiser had shown that phlogiston simply didn't exist. | конечном счете, Ћавуазье показал что флогистон просто не существовал. |