It's simply not safe to leave this footage to a jury, my lady. |
Просто небезопасно оставить такие кадры на суд присяжных, ваша честь. |
There's simply more of them, with infinite genetic knowledge. |
Просто их большем, с бесконечным генетическим знанием. |
We've simply added a 100-kilogram roof- rack. |
Мы просто добавили 100 килограммовую площадку для посадки. |
You're simply more sensitive than others. |
Вы просто более чувствительны, чем остальные. |
And you can no longer simply turn up at the station and get a home. |
Нельзя просто так прийти на вокзал и найти себе дом. |
The nearest suitable planet is simply too far away, so I'd like to propose an alternative. |
Ближайшая подходящая планета просто слишком далеко, поэтому я бы хотела предложить альтернативу. |
You simply have to find the right balance between work and recreation. |
Вам просто нужно правильно подобрать баланс между работой и отдыхом. |
It simply remained dormant... until now. |
Она просто была неактивна... до сих пор. |
I'm simply trying to demonstrate how cooperation and tolerance can benefit everyone. |
Я просто стараюсь показать, как могут быть выгодны для всех сотрудничество и терпимость. |
I guess we'll all simply have to trust each other. |
Думаю, мы должны просто верить друг другу. |
Go back in your mind to a time and a place that holds your greatest shame, and simply focus. |
Вернитесь мысленно в то время и место, которое вызывает у вас наибольший стыд, и просто сосредоточьтесь. |
Anyway, the song is called, quite simply... |
В общем, песня называется довольно просто... |
She simply couldn't crawl out. |
Не могла она просто в таком состоянии доползти до выхода! |
We simply can't risk that. |
Мы просто не можем так рисковать. |
So you simply want the satisfaction of hearing me say it. |
Так вы просто хотите удовлетворение, услышав меня это сказать. |
She simply couldn't abandon it. |
бросить всЄ это она просто не могла. |
I think it's best if you simply cast them away. |
Будет лучшё, если ты просто забудёшь о них. |
He simply cannot grasp the significance of all this. |
Он просто не в состоянии понять, насколько все это важно. |
You simply can't treat her like that. |
Ты просто не можешь поступить иначе. |
I was simply hefting the weight of this tome. |
Я просто определял вес этого тома. |
The strangers cannot force a road upon us, they simply would not dare. |
Чужаки не построят дорогу без нашего согласия, они просто не посмеют. |
I simply want to see him again. |
Я просто хочу снова увидеть его. |
It will take more money and some people simply don't have it. |
Вы потратите больше, а у некоторых этого просто нет. |
The fastest way for Yermak to get fur was simply to take it from the native hunters. |
Самый быстрый способ для Ермака получить мех - просто отобрать его у местных охотников. |
Zo'or's misadventure simply anticipated his downfall by another means. |
Авария Зо'ора просто опередила его падение... по другим причинам. |