Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Very often mandates simply should be renewed unchanged. Очень часто мандаты следует просто продлевать без изменений.
He said simply, "A hungry child knows no politics". Он просто сказал: «Голодный ребенок не знает политики».
Investing in social cohesion and social development was noted to be good and productive investment and not simply a cost. "18. Было отмечено, что инвестиции в целях обеспечения социальной сплоченности и социального развития являются не просто расходами, а разумным и продуктивным вложением средств.
This had little success; other exporters simply followed, and the result was a downward price spiral. Такая тактика оказалась малоуспешной; другие экспортеры просто последовали примеру АПКИНДО, и в результате возникла общая тенденция к снижению цен.
Our working class had to double its efforts simply to meet their basic subsistence needs. Наш рабочий класс был вынужден удвоить свои усилия, чтобы просто удовлетворить свои основные потребности.
Core FDI policies are important because FDI will simply not take place where it is forbidden. Важность политики, непосредственно определяющей условия для ПИИ, объясняется тем, что иностранные инвестиции просто не осуществляются там, где они запрещены.
It can be described simply, as the organization and expansion of economic activities across national boundaries. Она может быть описана просто как организация и расширение экономической деятельности через границы между странами.
First, it has created a brand new economic sector that simply did not exist before. Во-первых, она создала абсолютно новый экономический сектор, которого раньше просто не было.
Regional efforts and bilateral demarches are often ignored or simply not acknowledged. Региональные усилия и двусторонние демарши часто игнорируются или просто отвергаются.
He simply shifts consumption from bread, housing and other goods and services to illicit drugs. Он просто изменяет структуру потребления, отказываясь от хлеба, жилья и других товаров и услуг в обмен на незаконные наркотики.
Let me simply say that I think that this is a critical moment. Позвольте мне просто сказать, что я считаю это одним из важнейших вопросов.
Points 3 and 4 simply provide opportunities for the judges and the Presidents to participate in the budget process. Пункты З и 4 просто предоставляют судьям и председателям возможность участвовать в процессе составления бюджета.
We simply believed that we were acting in conformity with our convictions and faith in the dignity and fundamental rights of the human person. Мы просто считали, что действуем в соответствии с нашими убеждениями и нашей верой в достоинство и основные права человеческой личности.
But modern society cannot and does not simply rely on individuals doing the "right" thing. Но современное общество не может и просто не рассчитывает на то, что люди будут поступать "правильно".
Thinley put it simply: We are each finite and fragile physical beings. Тинлей объяснил это просто. Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
Admirable as these collective efforts may be, they are simply not sufficient. Какими бы замечательными ни были эти усилия, просто их недостаточно.
Most surveys of happiness simply ask people how satisfied they are with their lives. В большинстве опросов, посвящённых счастью, людям предлагается просто ответить на вопрос, насколько они довольны своей жизнью.
There are no safety implications as it is simply a measure correcting an area of confusion in RID/ADR. Оно не влечет за собой каких-либо последствий для безопасности, так как оно просто устраняет путаницу в МПОГ/ДОПОГ.
For the ROAR, the intention was simply to map existing classifications onto the SRF categories. Что касается ГООР, то намерение заключается просто в том, чтобы учесть существующие классификации в категориях ОСР.
He stressed that the move was not simply a management issue, but had political ramifications as well. Он подчеркнул, что переезд является не просто управленческим вопросом, а имеет также и политические последствия.
The report proposes that development entails more than simply the complementarity of social, economic, environmental and democratic governance policies. В докладе высказывается мысль о том, что развитие предполагает не просто взаимодополняемость управленческих мер в социальной, экономической, природоохранной и демографической областях.
In low- and middle-income countries, many smokers may simply not know about these risks. В странах с низким и средним уровнем доходов многие курящие просто не имеют представления о связанных с этим опасностях.
In that case, the police had not acted against the Roma but simply to apprehend a number of serious criminals. В данном случае полиция действовала не против рома, а просто подвергла задержанию ряд опасных преступников.
Mr. de GOUTTES suggested that the problem could be avoided by simply stating: "especially measures designed to eliminate their social exclusion". Г-н де ГУТТ предлагает избежать такой трудности, просто заявив: «особенно мер, нацеленных на ликвидацию их социального отчуждения».
The wording of the text made it clear that the Committee was simply requesting any such data if it was available. Формулировка текста разъясняет, что Комитет просто запрашивает такие данные, если они есть.