| It's emotional reactions are simply a series of algorithms designed to make it easier to interact with. | Ее эмоциональные реакции - это просто серия алгоритмов, чтобы с ним было легче общаться. |
| Entire sections of their population simply disappeared, gone without a trace. | Целые слои их населения просто исчезали, проподали без следа. |
| It's simply a question of knowing what to look for. | Просто нужно знать, что ты ищешь. |
| I'm simply a different person now. | Просто сейчас, это абсолютно другой человек. |
| We cannot simply ignore that just because you say so. | Нельзя это просто игнорировать из-за ваших слов. |
| You simply don't have the same appreciation for... art as I do. | Да ты просто не ценишь... искусство, как я. |
| You are not simply misguided, as I once thought. | Вы не просто заблуждаетесь, как я думала. |
| "Dam" All these years we have called you simply, Dam. | "МАМКА" Все эти годы мы тебя называли просто Мамка. |
| Just simply lift it up and out. | Просто потяни его вверх и наружу. |
| You wonder whether you aren't simply a phantom in other people's minds. | И начинаешь задумываться, не являешься ли ты просто иллюзией чьего-то воображения. |
| I think Mrs. Florrick is simply requesting an explanation for the record. | Думаю, миссис Флоррик просто запрашивает пояснение для протокола. |
| But now when I'm hungry, I simply make a phone call. | Но теперь, когда я проголодаюсь, я просто делаю звонок. |
| I simply object to a girlfriend who will kill you and eat you. | Мне просто не нравится девушка, которая тебя убьёт и сожрёт. |
| But the extraordinary, it seems, is simply out of their reach. | Но кажется, экстраординарное, просто, вне досягаемости от них. |
| The best thing I can do as a parent is simply check out. | Лучшее, что я могу сделать как отец, просто отстраниться. |
| I'm simply... changing the place... as we agreed. | Я просто меняю место, как и договаривались. |
| Great britain is simply the Warehouse's cuttent home. | Великобритания - просто нынешний дом Хранилища. |
| But I simply don't have the time to cajole the answers from you. | Но мне просто не хватает времени задобрить ответы от вас. |
| Our men simply stretched her a bit on the rack. | Наши люди просто потянули ее чуть-чуть на дыбе. |
| I simply asked you about an accident here two months ago. | Я просто хотел вас спросить о происшествии, которое случилось тут пару месяцев назад. |
| But your secrets, Teresa darling, simply happen to be more foul. | Но твои секреты, дорогая Тереза, просто более грязны. |
| Geoff and I simply share a number of interests... | У нас с Джеффом просто есть несколько общих интересов... |
| Boden saw an opportunity for making millions, simply by paying off a single worker at a waste facility. | Боден видел возможность сделать миллионы, просто подкупив пару рабочих на фабрике с отходами. |
| I just meant I would be satisfied to simply hold you. | Просто я хотел сказать... мне будет достаточно просто обнимать тебя. |
| The Mackenzies were simply glad to see one another. | Маккензи просто были рады видеть друг друга. |