Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
The government bodies were selected simply on the basis of their relevance. Правительственные органы отбирались просто с учетом их роли.
Of course, it is not simply a question of money. Разумеется, это не просто вопрос денег.
It was not enough that a country simply ratify the relevant human rights instruments. It must also ensure their effective application. Представляется недостаточным, чтобы страна просто ратифицировала соответствующие документы в области прав человека, поскольку она должна обеспечивать и их эффективное применение.
They might simply be requests for information. Речь может идти просто об информационных запросах.
Investment strategy is simply the long-term allocation of monies among the various asset types and investment markets. Инвестиционная стратегия представляет собой просто долгосрочное распределение финансовых ресурсов среди различных видов активов и инвестиционных рынков.
In situations where schools are simply not available, most children will not have access to primary education. В тех случаях, когда школ просто не имеется, большинство детей не могут получить начальное образование.
Many of the products covered under GSP schemes were simply not yet produced in LDCs. Многие товары, охватываемые схемами ВСП, просто пока еще не производятся в НРС.
The judge then simply reminded them of the evidence given by Walsh, without pointing out its weaknesses. Тогда судья просто напомнил им о показаниях, данных Уолшем, не отметив их слабые места.
The consequences of logging activities in Paadarskaidi are said to be alarming, since the reindeer simply have abandoned this area. Как утверждается, последствия лесозаготовительной деятельности в Паадарскайди вызывают тревогу, поскольку олени просто покинули этот район.
At this rate of reimbursement, the Organization simply cannot eliminate its debt to Member States in the foreseeable future. При выплате компенсации такими темпами Организация просто не в состоянии ликвидировать свою задолженность перед государствами-членами в обозримом будущем.
Rather than simply producing and exporting primary commodities, the South is increasing its exports of manufactured goods. Страны Юга не просто производят и экспортируют сырье, они расширяют экспорт промышленной продукции.
The tendency of delegations making proposals simply to balance views that they do not like should be discouraged. Следует бороться с наблюдающейся у делегаций тенденцией вносить предложения просто в противовес мнениям, которые их не устраивают.
The Tribunal has been instrumental in demonstrating that international criminal law is not simply a matter of theory. Трибунал сыграл важную роль, доказав, что международное уголовное право не является просто теорией.
The Government of Australia cannot simply suspend the implementation of the 1998 Act, as suggested by the Committee. Правительство Австралии не может так просто приостановить действие Закона 1998 года, как это предлагает Комитет.
Some Governments, particularly in the poorest developing countries, simply lack the funds for major risk-reduction and disaster-prevention programmes. Некоторые правительства, особенно в беднейших развивающихся странах, просто не имеют средств для осуществления масштабных программ уменьшения опасности и предупреждения бедствий.
Global corporations can do more than simply endorse the virtues of the market, however. Однако международные корпорации могут сделать больше, а не просто подтверждать преимущества рынка.
He simply felt it would be proper for his peers to reply to the unfortunate and ill-timed charges. Он просто считал, что будет лучше, если его же коллеги ответят на эти неуместные и несвоевременные обвинения.
On that occasion, he simply replied that the Administrative Service would be more diligent in its accounting. В данном случае он просто указал в ответе, что Административная служба будет вести бухгалтерский учет более внимательно.
Contractor resources were simply shifted from one activity to another. Ресурсы подрядчика просто перебрасывались с одного вида деятельности на другой.
Accordingly, it should be noted that the laws of Costa Rica have not simply given a particular name to its national security forces. В этой связи следует указать, что в законах Коста-Рики просто отсутствует конкретное название для ее структур безопасности.
They did not simply flee, they were expelled from their homes. Они не просто спасались бегством, а изгонялись из своих домов.
It would prohibit monopolistic practices detrimental to the national economy, and not simply the possession of a dominant position. Его положения будут запрещать не просто обладание господствующим положением, но монополистическую практику, идущую в ущерб национальной экономике.
It is clearly not desirable that the EFC, which meets after the Timber Committee, be expected simply to endorse the latter's decisions. Представляется нежелательным, чтобы ЕЛК, которая проводит свою сессию после Комитета по лесоматериалам, просто одобрила решения последнего.
The manufacturer was simply instructed to manufacture the resulting product. Производителю просто поручалось изготавливать созданное ими изделие.
Rights are not simply a matter of policy choices for Governments but impose legally sanctioned duties to respect and ensure the rights in question. Права суть не просто вопрос выбора политики правительствами, это - юридические обязательства соблюдать и гарантировать эти права.