Galaxies simply aren't meant to race across space in the same direction. |
Галактики просто не предназначены, чтобы мчаться через космос в том же самом направлении. |
I'm simply establishing my credibility. |
Я просто повышаю уровень доверия ко мне. |
Political posturing aside, it's simply a matter of upholding the constitution. |
Политическое позерство в сторону, это просто вопрос поддержания конституции. |
I suppose there's simply no point using locks in a place like this. |
Полагаю, использовать замки в таком месте просто бесполезно. |
Your Honor, I'm simply trying to make sure that my symptoms won't be a distraction. |
Ваша честь, я просто хочу убедиться, что мои симптомы не будут отвлекать внимание. |
You simply convinced yourself otherwise to support your own machinations. |
Ты просто убедил себя в обратном, чтобы оправдать свои интриги. |
One which will lick your hand simply to get a taste before biting. |
Которая будет лизать твою руку просто, чтобы попробовать на вкус перед укусом. |
I'm simply following your directive, sir. |
Я просто следую вашему наказу, сэр. |
Some people are simply able to keep their emotions in check. |
Некоторые люди просто могут сдерживать свои эмоции в узде. |
I simply tore out a sheet of paper and copied his hand. |
Я просто вырвал лист бумаги и скопировал его почерк. |
But more than that, I'd simply rather be seen with Kuwano-san. |
Короче, я просто хочу, чтобы он нас вместе увидел. |
Right now I simply don't have time to take on any new patients. |
Но сейчас у меня просто нет времени на каких-либо новых пациентов. |
I simply knew that a Klingon child required more... attention than I could provide. |
Я просто знаю, что клингонский ребенок нуждается в большем... внимании, чем я могу ему уделить. |
We couldn't do anything; we simply didn't have enough funds. |
Мы ничего не могли сделать, просто не хватило средств. |
I am simply trying to prepare my family For the unpleasant reality of an exhumation. |
Я просто пытаюсь подготовить свою семью к неприятной реальности эксгумации. |
We're simply following the AG's orders. |
Мы просто выполняем приказы главного прокурора штата. |
And I simply wanted to review that list, maybe save you guys some time. |
Я просто хотел просмотреть этот список, может сэкономлю вам немного времени. |
A perfect diamond would be composed simply of light. |
Совершенный алмаз состоял бы просто из света. |
Where the bodies are simply left to be found, that is another. |
Другой - там, где их просто оставляют. |
We just have to accept that this was simply Father Morton's time. |
Мы просто должны признать, что пришёл черёд отца Мортона. |
Some, when faced with a bloody battle, simply give in. |
Одни, попав в кровавую бойню, просто сдаются. |
You simply must teach me how to be like that. |
Ты просто должна научить меня, как стать такой. |
I'm certain Lucinda is simply being over curious. |
Я уверен, Люсинда просто где-то гуляет. |
He wanted to stop thinking and simply exist as an animal. |
Ему хотелось перестать думать и просто существовать, как животное. |
It's simply doing our job, to encourage outstanding talent when we find it. |
Мы просто делаем свою работу: поддерживаем таланты, которые находим. |