Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
It was simply not possible to do all the Committee's work in two annual sessions. Выполнить весь объем работы в течение двух ежегодных сессий Комитет просто не в состоянии.
The Committee could also simply reiterate the position expressed in the decisions adopted at its forty-eighth and forty-ninth sessions. Комитет мог бы также просто подтвердить свою позицию, которая выражена в решениях, принятых на его сорок восьмой и сорок девятой сессиях.
The Liberian tragedy has turned out to be far more than simply another "African descent into chaos". Либерийская трагедия оказалась нечто гораздо большим, чем просто очередной пример "падения Африки в пропасть хаоса".
Other Parties have simply modified existing legislation, such as conservation, wildlife or forestry laws, to incorporate access provisions. Некоторые государства просто внесли изменения в существующее законодательство, в частности в законы о рациональном использовании природных ресурсов, дикой флоре и фауне или лесном хозяйстве, с включением в них положений о доступе.
Without air assets, the Commission simply cannot carry out its mandate. Без авиасредств Комиссия просто не в состоянии выполнять свой мандат.
It is simply not possible for us to finance the $191,000 now. В настоящее время мы просто не можем финансировать 191000 долл. США.
Many innovations involve incremental improvements in technical performance, product quality or product design, or simply learning how to manufacture an already existing product. Многие новшества включают незначительные улучшения в технических характеристиках, качестве или дизайне изделия или просто освоение методов производства уже существующей продукции.
The purpose of the special provisions was not "compensation"; they were simply a reflection of common but differentiated responsibilities. Цель специальных положений заключается не в "компенсации", они просто являются отражением общей, но различной ответственности стран.
This is simply not within the control of the Prosecutor. Это просто вне пределов возможностей Обвинителя.
Peace and terrorism are simply incompatible. Мир и терроризм - понятия просто несовместимые.
He explained that this would simply formalize an already existing situation. По его мнению, это просто узаконило бы уже сложившуюся ситуацию.
According to the information received, the members of the working group have simply agreed to review and coordinate with respect to local printing facilities. Согласно полученной информации, члены рабочей группы просто приняли решение рассматривать и координировать работу местных типографских служб.
Adding a CCA and an UNDAF to the individual programme development processes of each fund or programme simply was not feasible. Включить ОСО и РПООНПР в отдельные процессы разработки программ каждого фонда или программы просто нереально.
Others found that as interest rates rose, they simply could not make their payments. Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным.
Neither is it right to simply deplore any attempt to disregard the Organization. Неправильно и просто выражать сожаление в связи с любыми попытками игнорировать нашу Организацию.
Amnesty for Saddam Hussein is simply intolerable. Мысль об амнистии Саддаму Хуссейну просто невыносима.
On Google.cn, these sources, along with the results of searches using many other forbidden terms, simply did not appear. На Google.cn эти источники, наряду с результатами поиска с использованием многих других запрещенных терминов, просто не появляются.
The particular ideals might be unimportant - simply those that happen to be available, owing to fashion or other historical circumstances. Отдельные идеалы могут не иметь значения - просто те, которые оказались доступными, благодаря моде или другим историческим обстоятельствам.
Investments were not simply bad, but unacceptably risky. Инвестиции были не просто плохими, а неприемлемо рискованными.
On a fundamental level, however, maternal mortality was not simply a health problem. Материнская смертность, однако, - это не просто проблема здравоохранения.
The Tribunal simply cannot close its doors until they have been brought to justice. Трибунал просто не может завершить свою работу, пока они не предстанут перед правосудием.
Removal from the protection of the law was simply a consequence of disappearance and should not be regarded as an additional element of intent. Лишение защиты закона является просто следствием исчезновения и не должно рассматриваться как дополнительный элемент намерения.
Quite simply, we believe that the presence of permanent members makes the Council effective in managing issues affecting international peace and security. Все очень просто: мы считаем, что наличие в Совете постоянных членов превращает его в эффективный инструмент решения вопросов, касающихся поддержания международного мира и безопасности.
Therefore, we would simply urge all delegations to give it serious consideration in the course of our deliberations. Поэтому мы бы просто настоятельно предложили всем делегациям серьезно рассмотреть его в ходе наших дискуссий.
Let me simply urge delegations to give it serious consideration. Позвольте мне просто настоятельно призвать делегации подвергнуть его серьезному рассмотрению.