Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
We simply pulled original construction plans out of the archives and began work immediately. Мы просто вынули из архивов первоначальные планы строительства и немедленно приступили к работе.
At this stage, I simply wish to make two comments. На данном этапе я просто хотел бы сделать два комментария.
In our commercial communications we shall indicate the way in which this can be simply and rapidly done. В наших коммерческих сообщениях мы должны указывать, как это можно просто и быстро сделать.
Belgrade simply has failed to respond and has not done anything for more than a year. На протяжении более года Белград просто не дает никакого ответа и не принимает никаких мер.
The critical challenge is to accelerate economic growth and promote inclusive development rather than simply mainstream trade within poverty reduction strategies. Самая серьезная проблема заключается в ускорении темпов экономического роста и стимулировании всеохватывающего развития, а не просто в отражении торговли в стратегиях сокращения масштабов нищеты.
We are simply apprehensive that the adoption of the draft resolution under Chapter VII will not serve to bring stability to that country. Мы просто опасаемся, что принятие проекта резолюции по главе VII не послужит делу обеспечения стабильности в этой стране.
If all else failed, the judge could simply validate the divorce. Если все эти усилия ни к чему не приводят, судья может просто удовлетворить просьбу о разводе.
Public opinion simply could not prevail over the clear obligation of a State under international law, especially in the field of human rights. Общественное мнение просто не может преобладать над явным обязательством государства по международному праву, особенно в сфере прав человека.
Accordingly intention could not be simply dismissed out of hand. Поэтому от критерия намерения нельзя так просто отказаться.
Many combatants of ICU were simply dispersed, or scattered, into various geographic areas of Somalia. Многие комбатанты СИС оказались просто разбросанными или рассеянными в различных географических районах Сомали.
The Secretariat is simply not able to meet those timelines within our existing logistics support systems. При наших существующих системах материально-технического обеспечения Секретариат просто не в состоянии уложиться в эти сроки.
On the issue of alleging that Rwanda left some of its troops with Savimbi, this is simply not true. Что касается утверждения о том, что Руанда оставила часть своих войск у Савимби, то это просто неправда.
Our management systems simply do not do them justice". Наши системы управления просто не соответствуют их потребностям".
That overrides any desire to acquire those archives simply for research or similar purposes. Это отвергает любое стремление приобрести эти архивы просто для исследований или для других аналогичных целей.
Gaining broad public support for nuclear power is not simply a matter of better educating the public on the issues. Широкая общественная поддержка использования ядерной энергии - это не просто вопрос, связанный с повышением эффективности просветительской работы среди общественности по этим проблемам.
Hydro-solidarity becomes an obligation and not simply a part of water ethics. Гидрологическая солидарность становится обязанностью, а не просто элементом этики водопользования.
It is not enough for one country simply to inform the Council that a given individual should be listed. Недостаточно того, чтобы одна страна просто информировала Совет о том, что данное конкретное лицо должно быть включено в перечень.
The information could simply be included in the letter sent to countries invited to present reports. Но ее, возможно, можно было бы просто включать в письмо, направляемое странам, которым предлагается прибыть для представления их докладов.
In such a case, the Committee could simply invite the member States in question to refer to the proposed general recommendation. В подобных случаях Комитет мог бы просто предлагать таким государствам-членам руководствоваться предлагаемой общей рекомендацией.
It also referred to the difficulty involved in detecting racial discrimination, as many of the offences in question were reported simply as assault. В докладе также говорится о сложности выявления расовой дискриминации, причем многие правонарушения такого рода заявляются просто как опасное посягательство.
He proposed that in order not to waste time, the response should not be debated but simply noted. Он предлагает не терять времени на обсуждение этого ответа, а просто принять его к сведению.
Prevention measures are simply failing to keep up with the growth of the epidemic. Профилактические меры просто не поспевают за темпами распространения эпидемии.
It was simply a working document and was not being submitted for adoption. Этот документ просто является рабочим и не подлежит утверждению.
The Committee could simply invite the State party to strengthen and expand its legislation prohibiting discrimination in employment. Комитет мог бы просто предложить государству-участнику усилить и расширить свое законодательство, запрещающее дискриминацию в сфере занятости.
Such a preferred priority position is also afforded to sellers that simply take a security right in the property being supplied. Такой преференциальный приоритетный статус предоставляется также продавцам, которые просто приобретают обеспечительное право в поставляемом имуществе.