The resulting system of interconnected networks are called an internetwork, or simply an internet. |
Полученная система взаимосвязанных сетей называется составной сетью, или просто интерсетью. |
It's simply that each choice will create another life for you. |
Просто каждый из них создаст новую жизнь для вас. |
Later, Lytkin and Anoufriev admitted that they simply "trained" on the boy. |
Позже Лыткин и Ануфриев признались, что на мальчике они просто «потренировались». |
Other diseases, such as many rare forms of cancer, have no apparent pattern of distribution but are simply rare. |
Иные виды заболеваний, например, редкие формы рака, не имеют каких-то неоднородностей в встречаемости и являются просто редкими. |
Another factor that comes into play is evaluation apprehension, which simply refers to the fear of being judged by other bystanders. |
Ещё один вступающий в игру фактор - боязнь оценки, который означает просто страх быть осужденными другими наблюдателями. |
For most of their reign, they were simply known as "bicycles". |
Во времена же своей популярности они были известны просто как «велосипеды». |
Live simply, with chastity, loyalty, high principles and ethics. |
Живите просто, с целомудрием, верностью, высокими принципами и этикой. |
You simply wish to live here. |
Человек просто захочет прыгнуть на такое место. |
This is simply a plot of the Earthmen to lull us into false security. |
Это просто заговор землян, с целью убедить нас в ложной безопасности. |
Which is a problem that simply doesn't go away. |
Это проблема, которая так просто не решится. |
Then perhaps the Grand Nagus could simply recall one of us and leave the other behind to administer the operation. |
Тогда, возможно, Великий Нагус просто отзовет одного из нас, а другого оставит управлять делами. |
I'm simply trying to sort the good from the bad. |
Я просто пытаюсь отделить хороших от плохих. |
That is you can simply use CASL instead of implementing system level model by yourself. |
То есть вы можете просто использовать CASL вместо того, чтобы самостоятельно реализовывать модель системного уровня. |
The price histogram simply shows you the "most convenient" trading points of the market. |
Ценовая гистограмма просто показывает Вам, где рынок будет «самым удобным» для торговли. |
In the former case, revenues, costs and profits are simply not reported. |
В первом же случае денежные поступления, затраты и прибыль просто не учитываются. |
Consequently, differences between them may simply be due to misreporting as opposed to UE. |
Поэтому расхождения между ними могут быть обусловлены просто ошибками в отчетности деятельности в сфере ТЭ. |
Under international law, an agreement designated as a protocol is simply a treaty under a different name. |
В соответствии с нормами международного права протокол - это просто другое название договора. |
I do this work for free, simply for the pleasure of doing it. |
Я делаю эту работу бесплатно, просто ради удовольствия от её выполнения. |
Let's face it: this sentence is simply bad. |
Посмотрим правде в глаза: это предложение просто плохое. |
I asked him several times, but he simply didn't reply. |
Я спрашивал его несколько раз, но он просто не отвечал. |
To use an item simply click on its icon in the inventory. |
Чтобы использовать предмет, просто нажмите на его иконку в инвентаре. |
These realignments were based on common tactical objectives, shared ideologies, pressure from external backers or simply operational necessity. |
Эти новые альянсы были основаны на общности тактических целей и идеологии, на давлении со стороны внешних покровителей или просто на оперативной необходимости. |
The Trilateral Forum for Dialogue, which had become simply a tool for advancing Gibraltar's claim to sovereignty, had ceased to exist. |
Трехсторонний форум для диалога, превратившийся просто в инструмент для продвижения притязаний Гибралтара на суверенитет, прекратил свое существование. |
Xavin is often seen as a male, simply to be "intimidating". |
Ксавин часто рассматривается как мужчина, просто чтобы «запугать». |
Or they may simply destroy us all. |
Либо эти существа нас просто уничтожат. |