So the traditional ways of separating materials just simply don't work for plastics. |
Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс. |
Therefore, ending poverty is simply a matter of delivering proven goods and services to people. |
Поэтому конец нищеты - это просто вопрос доставки товаров и услуг для всех людей. |
So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. |
Вот три рычага, и самый мощный рычаг - просто доставка. |
They simply listen and then begin to speak. |
Они просто слушают и начинают говорить. |
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale. |
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. |
And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. |
Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
But there is something more that we can do than just simply helping refugees survive. |
Но есть нечто большее, что мы можем сделать, чем просто помощь беженцам в выживании. |
Sometimes, I would say things to myself simply because I could. |
Иногда я разговаривал сам с собой просто потому, что мог это делать. |
And then we just simply translate that into sound. |
Затем это просто трансформируется в звук. |
They simply don't have a conventional military option. |
У них просто нет выбора более убедительных военных средств. |
It's not enough to simply write people off. |
Недостаточно просто списать людей со счетов. |
But that is more than simply good ergonomics, putting the buttons in the right place. |
Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте. |
In places like India, those technicians simply don't exist. |
В таких странах как Индия таких специалистов просто нет. |
But we quickly found out that dolphins simply were not going to hang around the boat using a keyboard. |
Но очень быстро мы обнаружили, что дельфины не собирались просто так находиться поблизости и нажимать на кнопки. |
You come into this major airport, and they simply have a B. |
Вы приезжаете в этот большой аэропорт, и у них просто написано «Б». |
There simply isn't enough time. |
Нам просто не хватит времени на корректировку. |
What I'm saying is our approach is simply unsustainable. |
Я говорю, что наш подход просто невозможно поддерживать. |
You can actually change the force, simply just changing the air pressure. |
Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха. |
The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around. |
На самом деле у нас просто недостаточно донорских органов, чтобы обеспечить их. |
And I simply said, I'm sorry. |
И я просто сказала: Извините. |
I simply needed vision and belief. |
Мне просто нужно было видение и вера. |
The government and the opposition, they have been simply paralyzed. |
И правительство, и оппозиция были просто парализованы. |
The consequences were simply the end of our romance. |
Просто это положило конец нашим отношениям. |
And the next generation fiber will be simply magic. |
Оптоволокно следующего поколения будет просто сказочным. |
The smoke coming off that timber is choking, and in an enclosed house, you simply can't breathe. |
Дым, поднимающийся от этого дерева, был удушающим, а в закрытом помещении дышать было просто невозможно. |