| So the traditional ways of separating materials just simply don't work for plastics. | Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс. |
| Therefore, ending poverty is simply a matter of delivering proven goods and services to people. | Поэтому конец нищеты - это просто вопрос доставки товаров и услуг для всех людей. |
| So these are the three levers, and the most powerful lever is simply delivery. | Вот три рычага, и самый мощный рычаг - просто доставка. |
| They simply listen and then begin to speak. | Они просто слушают и начинают говорить. |
| It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale. | Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени. |
| And if you simply show people these pictures, they'll say these are fairly attractive people. | Если просто показать людям эти картинки, они скажут, что это довольно привлекательные люди. |
| But there is something more that we can do than just simply helping refugees survive. | Но есть нечто большее, что мы можем сделать, чем просто помощь беженцам в выживании. |
| Sometimes, I would say things to myself simply because I could. | Иногда я разговаривал сам с собой просто потому, что мог это делать. |
| And then we just simply translate that into sound. | Затем это просто трансформируется в звук. |
| They simply don't have a conventional military option. | У них просто нет выбора более убедительных военных средств. |
| It's not enough to simply write people off. | Недостаточно просто списать людей со счетов. |
| But that is more than simply good ergonomics, putting the buttons in the right place. | Но это больше, чем просто хорошая эргономика, размещение кнопок в правильном месте. |
| In places like India, those technicians simply don't exist. | В таких странах как Индия таких специалистов просто нет. |
| But we quickly found out that dolphins simply were not going to hang around the boat using a keyboard. | Но очень быстро мы обнаружили, что дельфины не собирались просто так находиться поблизости и нажимать на кнопки. |
| You come into this major airport, and they simply have a B. | Вы приезжаете в этот большой аэропорт, и у них просто написано «Б». |
| There simply isn't enough time. | Нам просто не хватит времени на корректировку. |
| What I'm saying is our approach is simply unsustainable. | Я говорю, что наш подход просто невозможно поддерживать. |
| You can actually change the force, simply just changing the air pressure. | Вы можете регулировать силу, просто изменяя давление воздуха. |
| The truth is, there are just simply not enough donor organs to go around. | На самом деле у нас просто недостаточно донорских органов, чтобы обеспечить их. |
| And I simply said, I'm sorry. | И я просто сказала: Извините. |
| I simply needed vision and belief. | Мне просто нужно было видение и вера. |
| The government and the opposition, they have been simply paralyzed. | И правительство, и оппозиция были просто парализованы. |
| The consequences were simply the end of our romance. | Просто это положило конец нашим отношениям. |
| And the next generation fiber will be simply magic. | Оптоволокно следующего поколения будет просто сказочным. |
| The smoke coming off that timber is choking, and in an enclosed house, you simply can't breathe. | Дым, поднимающийся от этого дерева, был удушающим, а в закрытом помещении дышать было просто невозможно. |