| I am... content simply to return home with my beloved daughter Charlotte. | Я... просто рад вернуться домой с моей любимой дочерью Шарлоттой. |
| Myself, people you see here, we are simply guardians of history. | Я и люди, которых ты здесь видишь, - мы просто защитники истории. |
| And finally, the peach is simply ill-fitting, dated, and not flattering. | И наконец, персиковый просто неподходящий, устаревший и не очень красивый. |
| I simply hoped to bring us a little closer to Nature. | Я просто надеялась, что это немного приблизит нас к природе. |
| She thinks the child may quite simply be wicked. | Она считает, что ребенок вполне может быть просто злым. |
| Animal control simply had no right to... | Контроль за животными просто не имел права... |
| Then I suggest you are simply bewitched by a beautiful girl. | Тогда, я полагаю, тебя просто околдовала красота девушки. |
| I simply need the use of McNamara/Troy three nights a week after hours. | Мне просто необходимо использовать Макнамара/Трой З раза в неделю в нерабочее время. |
| I simply refuse to believe it. | Я просто отказываюсь в это верить. |
| Yet when the report went public it was simply glowing. | Когда отчет попадет в паблик это будет просто бомба. |
| It was simply a case of scanning in a new name. | Нужно было просто отсканировать новое имя. |
| It's simply due to things that... | Просто порой складывается так, что... |
| My concerns are simply for the Welfare of your son. | Я просто забочусь о состоянии вашего сына. |
| In our solar system, there's simply no bigger star than the Sun. | В нашей Солнечной системе просто нет звезды крупнее, чем Солнце. |
| We simply asked you to lay low. | Мы просто просили тебя быть незаметной. |
| And you, Claire, Are simply Not extra-Ordinary. | И ты Клер, просто не экстраординарна. |
| We simply do what we must. | Мы просто должны делать то, что мы должны делать. |
| The rooms aren't simply partitions of a building. | Комнаты - это не просто секции здания. |
| The storm was so intense and the alignment was so perfect, that it simply overwhelmed Earth's natural defences. | Она была настолько сильна и так идеально ориентирована, что просто прорвала природные защитные механизмы Земли. |
| My own admittedly unscientific research has led me to believe that some languages are simply intrinsically funnier than others. | Моё собственное, совершенно ненаучное ислледование, привело меня к выводу, что некоторые языки, просто напросто смешнее прочих. |
| It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought. | Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли. |
| I simply said that we might fix it up someday. | Я просто сказала, что тут надо кое-что перестроить. |
| And I knew that he simply did not want to work. | Я знал, что он просто не хотел работать. |
| Very simply, your anguish, your discontent... even your death is no longer necessary... in a traditional sense. | Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле. |
| He simply needs time to consider. | Ему просто нужно время, чтобы подумать. |