I am... content simply to return home with my beloved daughter Charlotte. |
Я... просто рад вернуться домой с моей любимой дочерью Шарлоттой. |
Myself, people you see here, we are simply guardians of history. |
Я и люди, которых ты здесь видишь, - мы просто защитники истории. |
And finally, the peach is simply ill-fitting, dated, and not flattering. |
И наконец, персиковый просто неподходящий, устаревший и не очень красивый. |
I simply hoped to bring us a little closer to Nature. |
Я просто надеялась, что это немного приблизит нас к природе. |
She thinks the child may quite simply be wicked. |
Она считает, что ребенок вполне может быть просто злым. |
Animal control simply had no right to... |
Контроль за животными просто не имел права... |
Then I suggest you are simply bewitched by a beautiful girl. |
Тогда, я полагаю, тебя просто околдовала красота девушки. |
I simply need the use of McNamara/Troy three nights a week after hours. |
Мне просто необходимо использовать Макнамара/Трой З раза в неделю в нерабочее время. |
I simply refuse to believe it. |
Я просто отказываюсь в это верить. |
Yet when the report went public it was simply glowing. |
Когда отчет попадет в паблик это будет просто бомба. |
It was simply a case of scanning in a new name. |
Нужно было просто отсканировать новое имя. |
It's simply due to things that... |
Просто порой складывается так, что... |
My concerns are simply for the Welfare of your son. |
Я просто забочусь о состоянии вашего сына. |
In our solar system, there's simply no bigger star than the Sun. |
В нашей Солнечной системе просто нет звезды крупнее, чем Солнце. |
We simply asked you to lay low. |
Мы просто просили тебя быть незаметной. |
And you, Claire, Are simply Not extra-Ordinary. |
И ты Клер, просто не экстраординарна. |
We simply do what we must. |
Мы просто должны делать то, что мы должны делать. |
The rooms aren't simply partitions of a building. |
Комнаты - это не просто секции здания. |
The storm was so intense and the alignment was so perfect, that it simply overwhelmed Earth's natural defences. |
Она была настолько сильна и так идеально ориентирована, что просто прорвала природные защитные механизмы Земли. |
My own admittedly unscientific research has led me to believe that some languages are simply intrinsically funnier than others. |
Моё собственное, совершенно ненаучное ислледование, привело меня к выводу, что некоторые языки, просто напросто смешнее прочих. |
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought. |
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли. |
I simply said that we might fix it up someday. |
Я просто сказала, что тут надо кое-что перестроить. |
And I knew that he simply did not want to work. |
Я знал, что он просто не хотел работать. |
Very simply, your anguish, your discontent... even your death is no longer necessary... in a traditional sense. |
Очень просто, ваши муки, ваше разочарование, даже смерть больше не являются необходимостью в традиционном смысле. |
He simply needs time to consider. |
Ему просто нужно время, чтобы подумать. |