Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
His delegation was not asking the Task Force to make public statements; it simply wanted a more comprehensive account of its activities. Его делегация не просит Целевую группу выступать с публичными заявлениями; она хотела бы просто получить более полный отчет о ее работе.
The Vienna Convention cannot simply be interpreted to permit the dissatisfied party in a boundary arbitration to renounce the result retroactively. Венскую конвенцию нельзя просто истолковывать как разрешающую неудовлетворенной стороне пограничного спора ретроактивно отказаться от результата.
The authors were simply taken from their cells and told to go home. Авторов сообщения просто вывели из тюремной камеры и велели идти домой.
There simply should be a unit that would take the responsibility for bringing together various ideas. Просто необходима организация, которая могла бы взять на себя задачу по сведению вместе различных идей.
Often, low-paying jobs simply do not make sense financially, taking into account transportation and childcare. Часто выполнение низкооплачиваемой работы просто невыгодно с финансовой точки зрения с учетом расходов на проезд и уход за детьми.
Given that statement by India's highest official, the position of the Indian delegation seemed simply untenable. Учитывая это выступление высокопоставленного должностного лица Индии, позиция делегации Индии представляется просто несостоятельной.
They simply proposed other teaching methods, centred on individual work and basic skills training. В них просто применяются иные методы преподавания, основанные на индивидуальной работе и приобретении основной квалификации.
To have experts able to participate in negotiations on these four substantive issues contemporaneously simply does not work. Иметь экспертов, способных участвовать в переговорах по этим четырем предметным проблемам, - это просто нереально.
These are referred to below simply as "Points". О них говорится ниже просто как о «точках».
But most LDC economies are simply not able to generate productive employment opportunities for these people. Однако экономика большинства НРС просто не способна генерировать для них возможности продуктивной занятости.
It is time to recognize that indigenous traditional knowledge is not simply an intellectual property issue. Пора признать, что традиционные знания коренного населения - это не просто вопрос интеллектуальной собственности.
The DSM questionnaire was incomplete; many questions and answers were simply not reflected. Протокол ДМС был неполным; многие вопросы и ответы просто не были в нем отражены.
The State party must demonstrate that the requirements have been satisfied, not simply allege that they have. Государство-участник должно продемонстрировать, что эти требования были выполнены, а не просто утверждать это.
When this risk is foreseen by witnesses, they may simply choose not to speak with investigators. Если свидетели предвидят такую опасность, они могут просто отказаться от беседы со следователями.
In other cases States retain surplus either due to insufficient national capacity to destroy or demilitarize them or by simply neglecting the problem. В других случаях государства сохраняют излишки либо вследствие недостаточного национального потенциала для их уничтожения или демилитаризации, либо потому, что они просто игнорируют эту проблему.
Furthermore, those living in poverty are also subject to discriminatory attitudes and stigmatisation simply because they are poor. Кроме того, живущие в нищете также становятся объектами дискриминационного отношения и стигматизации просто потому, что они бедны.
The death rate of people simply riding in vehicles is also high. Показатели смертности людей, которые просто ехали в машинах, также высоки.
It is for this reason that the commission decided quite simply to rule out this possibility and to omit it from guideline 2.7.9. По этой причине Комиссия решила просто исключить такую возможность и не говорить о ней в руководящем положении 2.7.9.
For some States, the draft articles should simply be seen as guidelines. Некоторые государства полагали, что эти проекты статей должны просто рассматриваться в качестве руководящих принципов.
Today's United Nations cannot simply champion development; it must deliver every day on its promises. В настоящее время Организация Объединенных Наций не может просто ограничиваться призывами к действиям в интересах развития: она должна ежедневно прилагать усилия для выполнения своих обещаний.
During the civil war we were simply unable to respond to HIV/AIDS. Во время гражданской войны мы были просто не в состоянии реагировать на ВИЧ/СПИД.
Gender discrimination simply increases vulnerability to HIV/AIDS among women and girls. Гендерная дискриминация просто повышает уязвимость женщин и девочек перед угрозой ВИЧ/СПИДа.
It explains simply and precisely the nature and operations of UN/CEFACT. В действительности в этом докладе просто и четко освещается характер СЕФАКТ ООН, а также порядок его функционирования.
Many women simply avoid travelling after dark. Многие женщины просто избегают поездок после наступления темноты.
It is not apparent at what point these rights have been violated or simply not yet satisfactorily achieved. Остается непонятным, на каком этапе эти права были нарушены или просто еще недостаточно обеспечены.