Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
It is not enough to attempt to simply lift people from their poverty. Недостаточно просто вытащить людей из нищеты.
If any reform is to be successful, it simply must have the support of an overwhelming majority of the membership. Для обеспечения успеха реформы ее должны просто поддержать подавляющее большинство членов.
I would simply like to underscore two issues. Я просто хотел бы подчеркнуть два вопроса.
This problem cannot be solved by simply requiring banks to match their foreign currency liabilities with foreign currency assets. Эту проблему нельзя решить просто путем предъявления банкам требования обеспечить совпадение валют, в которых выражены их обязательства и активы.
Thus, it would be wrong to simply add up the two types of debt. Таким образом, было бы неверно просто суммировать оба вида задолженности.
Donors should support the endogenous mechanisms that might bring about internal change, rather than simply advocating universal democratic norms. Донорам следует поддерживать местные механизмы, способные привести к внутренним изменениям, нежели просто выступать в поддержку универсальных демократических норм.
For example, it is not enough to know simply the quality of the energy-related environmental impacts in the urban sector. Например, недостаточно просто знать все виды экологического воздействия энергетики на городскую среду.
It could have simply provided the payment of a sum equivalent to the dividend paid to the investor. Речь может идти просто о выплате суммы, эквивалентной размеру причитающихся инвестору дивидендов.
It would make things worse simply by adding more large countries to those that already enjoy membership of the Council. Положение лишь ухудшится, если просто добавить больше крупных стран к тем, которые уже являются членами Совета.
Even so, Brazil will not relinquish its environmental agenda and simply turn into an oil giant. Однако даже в этом случае Бразилия не откажется от своей повестки дня по охране окружающей среды и не превратится просто в нефтяного гиганта.
There must also be opportunities for them to be productively employed or the number of unemployed will simply increase. Должны также иметься возможности для их производительной занятости, поскольку в противном случае просто увеличится число безработных.
In my view, international cooperation is not simply about the rich countries giving to the poor. По моему мнению, международное сотрудничество - это не просто помощь богатых стран бедным.
Many of them simply cannot afford to make the necessary investments in population. Многие из них просто не могут позволить себе инвестировать необходимые средства в деятельность в области народонаселения.
They are an end in themselves and not simply tools or mechanisms of the war on terror. Развитие и модернизация являются целью сами по себе, а не просто орудием или инструментом в борьбе с терроризмом.
It simply requires key national stakeholders to recognize the crucial nexus among political stability, security and development. Она просто требует от основных национальных сторон признания существования тесной взаимосвязи между политической стабильностью, безопасностью и развитием.
Efforts have likewise been made to focus output descriptions on results and impact, rather than simply types of activities. Была сделана также попытка при описании результатов основной упор делать на итогах и последствиях, а не просто на видах деятельности.
The legislation of 1975 simply reflected existing practices at the time and had the support of school boards and unions. Закон 1975 года просто отражал существовавшую в то время практику и поддерживался школьными советами и союзами.
A relatively small proportion of the uninsured population take out private medical insurance or simply pay directly out of their pockets. Относительно небольшая доля незастрахованного населения подписывает договоры по покрытию медицинских расходов с частными страховыми компаниями или просто оплачивает их непосредственно "из собственного кармана".
The providers were not selected through public tender; it was simply the decentralization and rationalization of work of different government institutions. Для отбора поставщиков услуг не организовывался открытый тендер; речь шла просто о децентрализации и рационализации работы различных государственных ведомств.
The value of a single site could not simply be multiplied by the number of sites affected by air pollution in a given country. Оценку отдельного объекта нельзя просто умножить на число объектов, затронутых загрязнением воздуха в данной стране.
Other States simply declared that they ensured compliance with their obligations under international law. Другие государства просто заявили о том, что они обеспечивают соблюдение своих обязательств по международному праву.
Conflict prevention and resolution are Charter responsibilities which we simply cannot fail to fulfil. Предупреждение и разрешение конфликтов являются уставной обязанностью, которую мы просто не имеем права не выполнить.
My delegation simply cannot understand why the United States is failing to comply with an extradition treaty. Моя делегация просто не может понять, почему Соединенные Штаты не желают выполнять договор об экстрадиции.
Otherwise, there is a danger that the debt problem will simply recur in the future. В противном случае существует опасность того, что в будущем долговая проблема просто возникнет вновь.
Developing countries may have a disproportionate number of dominant firms simply by virtue of the small size of their economies. Развивающиеся страны могут иметь непропорциональное число доминирующих фирм просто в силу небольшого размера их экономики.