| One infected person could jeopardize this entire ship... simply by breathing. | Один больной человек может подвергнуть риску весь корабль... если будет просто дышать. |
| And a cask of it is simply beyond price. | А бочка этого виски она просто бесценна. |
| We simply need to find a more suitable home for me to move to. | Просто нужно найти более подходящее для меня место. |
| I can no longer simply leave. | Теперь я не могу просто уйти. |
| You can't simply call it back with a dog whistle. | Вы не можете ему просто посвистеть как собаке. |
| 'Cause we're simply flooded with phone calls for new cases. | Потому что мы просто тонем в телефонных звонках по новым делам. |
| What you're claimming is simply impossible. | То, что вы говорите, просто не может быть. |
| I was simply trying to clean out my office. | Я просто убирался в своём офисе. |
| I simply chose to work at home today. | Я просто решил поработать сегодня дома. |
| Eventually, it got so bad, I simply had to leave. | В конце концов дошло просто до того, что мне пришлось уйти. |
| Corporate was threatening to shut down the entire branch, I simply presented Ted with an alternative. | Корпорация угрожала закрыть весь филиал, я просто предоставил Теду альтернативу. |
| At this point, he's simply looking ahead. | На данный момент он просто смотрит вперед. |
| And Hallam's father simply couldn't leave his desk for a wedding in Wales. | И отец Халлема просто не мог покинуть свой пост ради свадьбы в Уэлсе. |
| Then I shall simply declare you dead. | Я просто буду считать вас мертвым. |
| He simply vanished from our lives in silence. | Он просто тихо исчез из нашей жизни. |
| If we simply turn hassan over, We risk damaging the good name of the united states. | Если мы просто сдадим Хассана, мы рискуем навредить доброму имени США. |
| I was simply pointing out that the story we had was consistent with the facts. | Я просто показывала, что эта история согласуется с фактами. |
| I'm simply advising you, for your own sake. | Я просто дал вам совет, ради вашей собственной безопасности. |
| If it's purely a function of statistics, we can simply input more data. | Если это только статистика, мы можем просто ввести еще данных. |
| I was simply trying to increase our allocation of resources. | Я просто пытался увеличить наше распределение ресурсов. |
| If this were simply an errand of mercy, I wouldn't hesitate. | Будь это просто миссия милосердия, я бы не колебалась. |
| I simply want to ensure that our mission is a success. | Я просто хочу принять меры для успеха нашей миссии. |
| He simply helped us remember who we are. | Он просто помог нам вспомнить, кто мы. |
| If we can't terminate their link... then we'll simply have to pay them a visit. | Если мы не сможем прервать их связь... тогда мы просто нанесём им визит. |
| I have simply chosen a different battleground. | Просто я выбрал другое поле боя. |