Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
It was simply that the final orders had not yet been made. Просто окончательные судебные приказы еще не вынесены.
The proposed provision did not say that the only notice was notice of recognition, but simply specified the practical minimum. В предлагаемом положении не говорится, что уведомление о признании является единственным необходимым, а просто предусматривается практический минимум.
Paragraph (2) could simply state that the law was not applicable to entities governed by special regulations within the State concerned. В пункте 2 можно просто указать, что данный закон не применяется к юридическим лицам, в отношении которых в соответствующем государстве действует специальный режим.
The State simply made provision to ensure that services were maintained if the company became insolvent. Государства просто предусмотрели, чтобы в случае банкротства таких компаний было обеспечено бесперебойное оказание предоставляемых ими услуг.
It was simply a matter of access. Речь здесь идет просто о доступе.
It was simply a matter of better presentation of the material in the two articles. Речь идет просто об улучшении формы представления материала в этих двух статьях.
It would simply be stated that the International Court would have no jurisdiction over persons under such and such an age. Можно просто констатировать, что Международный суд не обладает юрисдикцией в отношении лиц моложе такого-то возраста.
The brackets in paragraph 26 simply reflected the fact that there were still outstanding issues to be considered in the draft resolution concerned. Скобки в пункте 26 просто отражают тот факт, что пока еще есть нерешенные вопросы, которые должны быть рассмотрены в соответствующем проекте резолюции.
Lebanon believed that the Prosecutor and the Deputy Prosecutors should come from different legal systems and not simply be of different nationalities. По мнению Ливана, Прокурор и заместители Прокурора должны представлять различные правовые системы, а не просто быть гражданами различных государств.
Such an assumption, we believe, is simply not true. Мы полагаем, что такое утверждение просто не соответствует действительности.
He suggested it was sufficient simply to take note of the letter just circulated. В этой связи он полагает достаточным просто упомянуть в докладе о только что распространенном письме.
Finally, the debate should not focus simply on getting additional money. Наконец, следует обсуждать не просто вопрос о том, где взять дополнительные средства.
Yet those materials were often not paid for, being simply gathered and taken away by those with the necessary knowledge. Однако эти материалы часто не оплачиваются; их просто собирают и увозят те, кто имеет необходимые знания.
That would not undermine the independence of the Prosecutor, but would simply underline the principle of complementarity. Это не подорвет независимости Прокурора, а лишь просто подчеркнет принцип дополнительности.
The letters would be brief and simply express the Committee's willingness to participate in the preparations for the world conference. Письма будут краткими, и в них просто будет выражена готовность Комитета участвовать в подготовке к всемирной конференции.
My point is simply that these are different roles. Я просто хочу сказать, что это разные роли.
In this context, the collective demand of Africa to have two-seat representation in the permanent membership category simply cannot be ignored. В этом контексте коллективное требование Африки предоставить ей два места в категории постоянных членов просто невозможно игнорировать.
Some feel that the objective should be to simply add a couple of members to the permanent membership of the Security Council. Некоторые считают, что цель должна состоять в том, чтобы просто увеличить на пару мест состав постоянных членов Совета Безопасности.
We cannot simply establish international tribunals and then walk away from them. Нельзя просто учредить международный трибунал и тут же забыть о нем.
We simply cannot be indifferent to the plight of our brothers in other African States when their lives are imperilled. Просто мы не можем оставаться безразличными к тяжелой судьбе наших братьев в других африканских государствах, когда их жизни угрожает опасность.
The user would simply connect to the Gateway and send a message using his computer. Пользователь просто подсоединяется к шлюзу и отправляет сообщение с помощью своего компьютера.
The resolution does not disclose the nature of these crimes but simply refers to them. В резолюции не раскрывается содержание этих преступлений, а просто на них указывается.
Participation is not simply about access to government but about people being an important element in the process of governance. Участие предполагает не просто доступ к управлению, но и то, что население является важной составляющей процесса управления.
The Danes, for example, did not simply enjoy autonomy; they had their own State. По сути, датчане не просто пользуются автономией, а имеют свое государство.
Mr. de GOUTTES said he did not think that the paragraph should be simply deleted. Г-н де ГУТТ высказывает мнение, что этот пункт нельзя просто так исключить.