I am simply living my life with my family. |
Я просто живу со своей семьей. |
I simply have a Genie friend. |
Просто у меня есть один знакомый джин. |
The decision cannot be made that simply. |
Подобные решения так просто не принимают. |
I was simply expressing a personal opinion. |
Я просто выражал свое личное мнение. |
I'm afraid I'm just simply not the man to help you beat mayor Mills. |
Боюсь, я просто не тот человек, который поможет вам одолеть мэра Миллс. |
He simply wanted you to share that same feeling. |
Он просто хотел поделиться с тобой этим чувством. |
I have simply added a further tuppence to the debt. |
Я просто добавил еще два пенса к долгу. |
I simply refuse to listen to it. |
Я просто отказываюсь к этому прислушиваться. |
I simply lost my senses for a moment and mixed up your secrets. |
Я просто на минуту потеряла разум и перепутала ваши тайны. |
Or simply stolen by the doubts we conjure in ourselves. |
Или просто крадётся сомнениями, которые мы создаём сами себе. |
The judge simply gave them the case and did not give them any direction as to how long they should deliberate tonight. |
Судья просто вручил им дело и не дал никаких указаний относительно того, как долго им совещаться сегодня. |
No, his leaving home was simply a course of eternal returning. |
Нет, его уход из дома был просто путём вечного возвращения. |
As the last drop is drawn, you'll simply fall asleep. |
Когда вытечет последняя капля, ты просто заснешь. |
But one cannot simply walk into the middle of a war zone. |
Но никто не может просто так пройти в эпицентр битвы. |
But, remarkably, we can do better than simply estimating what these planets are made of. |
Но, что замечательно, мы можем не просто оценивать состав этих планет. |
I believe the explanation to be Lord Sebastian, sir is simply unused to wine. |
Я верю в объяснение лорда Себастьяна, что он просто не привык к вину, сэр. |
Or you simply intended to get closure on a videogame. |
Или просто собирались расслабиться за компьютерной игрой. |
This wasn't simply a case of two flights. |
Это было не просто дело о двух рейсах. |
And I say to the noble lord that a moral principle cannot be ignored simply because it is inconvenient. |
А я отвечу благородному лорду, что нельзя игнорировать моральные принципы, просто потому, что это неудобно. |
This bramble Grey tea is simply divine, Cindy. |
Эрг Грей с ежевикой просто божественный, Синди. |
Now that we've agreed to hunt LokSat together, we can simply pick up exactly where we left off. |
И раз мы согласились охотиться на Локсета вместе, мы можем просто продолжить там, где остановились. |
No, dear, we're simply concerned. |
Нет, дорогой, мы просто беспокоимся. |
He was simply trying to find out if Mrs Tulley knew where the tape was. |
Он просто пытался выяснить, знает ли миссис Тулли, где находится запись. |
He simply could not believe his ears. |
Он просто не может поверить своим ушам. |
Grandma says the queen is never late, everyone else is simply early. |
Бабушка говорит, что королева не опаздывает, просто остальные приходят раньше. |