I simply don't see the possibility of your success. |
Я просто не вижу возможности для твоего успеха. |
! I understand, sir, but that is simply our policy. |
Я понимаю, сэр, но просто у нас такие правила. |
Aside from that, we simply haven't had time to prepare. |
Кроме того, у нас просто не было времени на подготовку. |
She's not dictating policy, she's simply calling for transparency in an existing program. |
Она не навязывает политику, она просто открыто запрашивает действующую программу. |
It's simply not an answer you like or expect. |
Просто это не тот ответ, которого вы ожидали. |
Whatever it is, you simply cannot accept a junior partnership at this time. |
Что бы там ни было, ты просто не можешь сейчас становиться младшим партнёром. |
I simply didn't want to bother you. |
Я просто не хотел тебя беспокоить. |
Had you simply come willingly, none of that would have been necessary. |
Если бы ты просто пришел добровольно, в этом не было бы необходимости. |
I simply want to know who is here at any give moment. |
Я просто хочу знать в любой момент, кто здесь находится. |
We're all simply the sum of these four components. |
Мы просто сумма этих четырех компонентов. |
Yes, I... I just simply chatting. |
Да я... я так, просто болтала. |
I was simply protecting the company he created. |
Я просто защищал компанию, которую он создал. |
I was just simply saying no. |
Я просто сказал "нет". |
There's a difference between pain medication and supplying a drug simply because you find dreamland a happier world. |
Есть разница между обезболивающим... и просто поставкой лекарства потому что там вы найдете сказочную страну и будете более счастливой. |
But you two won't be happy by simply getting each other. |
Но вы двое не будете счастливы, просто доставая друг друга. |
We simply can't give in to their demands. |
Мы не можем так просто согласиться на их требования. |
The problem with most cities is that the growth comes and the city simply can't accommodate it. |
Проблема большинства городов в том, что когда приходит период роста город просто не может к нему приспособиться. |
I thought our communicating by telephone was simply a necessarily evil consequence of your living in the city. |
Я думала, что наше общение по телефону было просто неизбежным скверным последствием твоей жизни в городе. |
Clearly, you simply prefer the separation. |
Очевидно, ты просто избегаешь меня. |
I simply cannot pound in one more stake. |
Я просто не могу вбить следующий кол. |
I simply beg Your Majesty to hear a loving daughter's plea for justice. |
Я просто прошу его величество, услышать призыв к справедливости от любящей дочери. |
I simply have to make a choice, and Athos is the finest soldier in the regiment. |
Мне просто пришлось сделать выбор, а Атос лучший солдат в полку. |
You simply wanted your own puppet at the King's right hand. |
Вам просто нужна марионетка возле короля. |
Well I simply boosted the circuits and broke free. |
Просто повысил напряжение в сети и вырвался на свободу. |
We're simply managing our own interests there. |
Мы просто руководствуемся здесь, нашими собственными интересами. |