I simply release my humble words in the airwaves, and then they're gone forever, vanished. |
Я просто отпускаю скромные слова в радиоэфир и они уходят навсегда, исчезают. |
Well, Doug, it's possible you're simply going through a dry spell. |
Ну, Даг, возможно вы просто переживаете "чёрную полосу" жизни. |
From now on, I'll simply be Dr Niles Crane, The Montana. |
Отныне я буду просто доктор Найлс Крейн, Монтана. |
Well, then, you simply tell them what you've discovered. |
Что же, тогда просто скажи им, что ты узнал. |
In actions such as this, there are never any real winners, simply a ruling favouring one side. |
В процессах, подобных этим, никогда не бывает выигравших, просто решение выносится в пользу одной стороны. |
A powerful man, stressed by a life and a job that simply overwhelmed him. |
Властный человек, изнурённый жизнью и работой, был просто раздавлен. |
But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. |
Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными. |
I simply thought since things didn't work out with Kyle, you might appreciate company. |
Я просто подумал, если с Кайлом ничего не получилось, ты сможешь оценить мою компанию. |
You simply retained it in your right hand behind the fingers. |
Вы просто оставили её в правой руке между пальцами. |
Also, to commit a series of heinous crimes simply as a means of making money, you would need a certain level of detachment. |
Чтобы совершить серию гнусных преступлений, просто как способ зарабатывания денег, тоже необходимо абстрагироваться. |
I simply don't want them in my front yard. |
Я просто не хочу, чтобы пили у меня во дворе. |
He simply does what he's told to do. |
Похоже, он просто привык делать то, что ему скажут. |
The world simply doesn't need me. |
Просто я не нужна этому миру. |
Mr. Nassir's body simply fought a longer battle. |
Организм мистера Нассира просто дольше сражался за свою жизнь. |
I question whether Shredder is alive at all or simply the puppet of Kavaxas. |
Я сомневаюсь, что Шредер вообще жив или же это просто марионетка Каваксаса. |
Upton does not simply understand that the film needs to be edited the right way. |
Эптон просто не может понять, что фильм должен быть смонтирован определенным образом. |
You'd like to know, to simply understand. |
Тебе хочется знать, просто понимать. |
You cannot just simply walk away from that. |
Ты не можешь просто так отвернуться от этого. |
Not a threat, captain, simply a statement of fact. |
Это не угроза, капитан, просто констатация факта. |
I simply did what was necessary to keep my family together. |
Я просто сделал то, что нужно, чтобы воссоединить свою семью. |
There was simply no other way for him to think of it. |
По-другому он просто не может к этому относиться. |
According to the allegations received, their families were simply not contacted. |
Согласно полученным заявлениям, с их семьями просто никто не связывался. |
Rather, it simply rejected them in general terms as unfounded. |
Напротив, оно просто в общих выражениях отклонило их как необоснованные. |
We are simply not operating in a sophisticated Western European environment. |
Мы просто действуем не в условиях развитых западноевропейских стран. |
By making local inhabitants incentive partners rather than simply collateral beneficiaries, these programmes have broken new ground. |
Эти программы, в процессе реализации которых местные жители становятся не просто сторонними бенефициариями, а заинтересованными партнерами, открыли новые перспективы. |