| I simply release my humble words in the airwaves, and then they're gone forever, vanished. | Я просто отпускаю скромные слова в радиоэфир и они уходят навсегда, исчезают. |
| Well, Doug, it's possible you're simply going through a dry spell. | Ну, Даг, возможно вы просто переживаете "чёрную полосу" жизни. |
| From now on, I'll simply be Dr Niles Crane, The Montana. | Отныне я буду просто доктор Найлс Крейн, Монтана. |
| Well, then, you simply tell them what you've discovered. | Что же, тогда просто скажи им, что ты узнал. |
| In actions such as this, there are never any real winners, simply a ruling favouring one side. | В процессах, подобных этим, никогда не бывает выигравших, просто решение выносится в пользу одной стороны. |
| A powerful man, stressed by a life and a job that simply overwhelmed him. | Властный человек, изнурённый жизнью и работой, был просто раздавлен. |
| But we crushed the freedom of innocent civilizations simply because they were different. | Но мы подавили свободу невинных цивилизаций просто потому, что они были разными. |
| I simply thought since things didn't work out with Kyle, you might appreciate company. | Я просто подумал, если с Кайлом ничего не получилось, ты сможешь оценить мою компанию. |
| You simply retained it in your right hand behind the fingers. | Вы просто оставили её в правой руке между пальцами. |
| Also, to commit a series of heinous crimes simply as a means of making money, you would need a certain level of detachment. | Чтобы совершить серию гнусных преступлений, просто как способ зарабатывания денег, тоже необходимо абстрагироваться. |
| I simply don't want them in my front yard. | Я просто не хочу, чтобы пили у меня во дворе. |
| He simply does what he's told to do. | Похоже, он просто привык делать то, что ему скажут. |
| The world simply doesn't need me. | Просто я не нужна этому миру. |
| Mr. Nassir's body simply fought a longer battle. | Организм мистера Нассира просто дольше сражался за свою жизнь. |
| I question whether Shredder is alive at all or simply the puppet of Kavaxas. | Я сомневаюсь, что Шредер вообще жив или же это просто марионетка Каваксаса. |
| Upton does not simply understand that the film needs to be edited the right way. | Эптон просто не может понять, что фильм должен быть смонтирован определенным образом. |
| You'd like to know, to simply understand. | Тебе хочется знать, просто понимать. |
| You cannot just simply walk away from that. | Ты не можешь просто так отвернуться от этого. |
| Not a threat, captain, simply a statement of fact. | Это не угроза, капитан, просто констатация факта. |
| I simply did what was necessary to keep my family together. | Я просто сделал то, что нужно, чтобы воссоединить свою семью. |
| There was simply no other way for him to think of it. | По-другому он просто не может к этому относиться. |
| According to the allegations received, their families were simply not contacted. | Согласно полученным заявлениям, с их семьями просто никто не связывался. |
| Rather, it simply rejected them in general terms as unfounded. | Напротив, оно просто в общих выражениях отклонило их как необоснованные. |
| We are simply not operating in a sophisticated Western European environment. | Мы просто действуем не в условиях развитых западноевропейских стран. |
| By making local inhabitants incentive partners rather than simply collateral beneficiaries, these programmes have broken new ground. | Эти программы, в процессе реализации которых местные жители становятся не просто сторонними бенефициариями, а заинтересованными партнерами, открыли новые перспективы. |