| And when it's needed, you'll simply help me. | А когда потребуется, ты просто помоги мне. |
| Rogelio, I am simply making you breakfast. | Рохелио, я просто приготовила тебе завтрак. |
| No disrespect, but we simply do not have time. | Прошу прощения, но у нас просто нет времени. |
| Exactly. He was destined to run Aston Martin, simply because his parents had christened him Victor. | Он был предназначен для управления Астон Мартин, просто потому что его родители назвали его Виктором. |
| I could simply lay waste to any agents who stand in my way. | Конечно, я мог бы просто уничтожить любого агента, стоящего на моем пути. |
| I simply want your family to see you for who you really are. | Я просто хочу чтобы твоя семья увидела кто ты такая. |
| I am very sorry, but I simply cannot let that woman's daughter join the choir. | Очень сожалею, но я просто не могу позволить дочери этой женщины петь в хоре. |
| I will simply deny you the crown... and... live forever. | Я просто лишу тебя короны, и... буду жить вечно. |
| There I was pouring my royal heart out... and she was simply trying to bid me farewell. | Я там изливал своё королевское сердце, а она просто пыталась попрощаться со мной. |
| My first wife and I... it simply wasn't working out. | Моя первая жена и я просто у нас не складывалось. |
| Yes, but I'd like to share this wealth, not simply hoard it for my children. | Да, но я хотел бы поделиться своим богатством, а не просто передать его детям. |
| I didn't imagine that simply knocking on your door was an option. | Я подумала, что просто постучаться в дверь - не удачное решение. |
| I have come back on air tonight to address something that simply cannot wait until tomorrow's show. | Я вернулась в эфир сегодня, чтобы обсудить кое-что, что просто не может подождать до завтра. |
| It seems as though Weller and his asset Jane Doe simply vanished from a crime scene. | Кажется, что Веллер и его ценнейшая Джейн Доу просто исчезли с места преступления. |
| They simply wait for the chance to teach a lesson of their own. | Они просто ждут своего шанса преподать собственный урок. |
| I'll simply drop by tomorrow and help this one on her way. | Я просто зайду завтра и помогу ей с выбором. |
| We simply avoided referencing a specific set of facts. | Мы просто избегали разговоров об определенных фактах. |
| I simply invited them to a complimentary cocktail hour. | Я просто приглашу их на приветственный коктейль. |
| The dance studio simply can't survive like it is. | Танцевальная студия не может существовать просто так. |
| To simply stand here and wait for him to die... | А мы стоим тут и просто ждем пока он умрет... |
| Steve had been stressed at work, so the police think he simply took off. | Стивен очень много нервничал, так что полиция думает, что он просто сбежал. |
| There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand. | Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают. |
| I've simply come to return your spherical projectile. | Я-я просто пришёл вернуть вам ваш сферический снаряд. |
| The law has simply not caught up with technology, and drones remain... and I would suggest frighteningly... unregulated. | Закон просто не успевает за технологиями, и дроны остаются... и я намекнул бы пугающе... нерегулируемые. |
| Why? These are simply composition statistics. | Зачем, это просто результаты состава веществ. |