Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
As noted above, the special services agreement contract simply provided for the captain's assistance in the preparation of the project document. Как отмечалось выше, соглашение о специальном обслуживании просто предусматривало, что капитан должен оказывать помощь в подготовке проектного документа.
The current composition of the Security Council simply does not correspond to the realities of the international community. Нынешний состав Совета Безопасности просто не отвечает реальностям международного сообщества.
In some cases, Governments cannot cover the legal expenses and simply offer contingency fees. В некоторых случаях правительства не в состоянии оплатить расходы за юридические услуги и просто предлагают гонорары на непредвиденные расходы.
Too often, laws are simply not implemented, or their implementation is delayed through the judicial system. Слишком часто законы просто не исполняются либо их исполнение откладывается с помощью судебной системы.
He simply does not have a clue about what it means. Он просто не имеет никакого представления о том, что это означает.
While recognizing that Security Council resolutions 1327 and 1353 seek to address this problem, we believe that this is simply not enough. Мы признаем, что резолюции 1327 и 1353 Совета Безопасности направлены на решение этой проблемы, однако считаем, что этого просто недостаточно.
The absence of complaints about torture could simply mean that there was no system of investigation. Отсутствие жалоб, связанных с применением пыток, может просто означать отсутствие какой-либо системы проведения расследований.
When he appeared there was no attempt to apprehend him and he was simply shot dead by a burst of gunfire. Когда он появился, никто не попытался задержать его; его просто расстреляли из автоматов.
However, these strategies may not be simply transferred to developing countries. Однако просто скопировать эти стратегии в развивающихся странах нельзя.
Justice for Rwanda will quite simply be the triumph of human rights. Правосудие в отношении Руанды будет просто триумфом прав человека.
Instead, the provision should simply state "in articles 17 and 20". Вместо этого в данном положении следует просто указать "в статьях 17 и 20".
This week all have agreed that HIV/AIDS is much more than simply a public health concern. На этой неделе мы все согласились с тем, что ВИЧ/СПИД есть нечто гораздо большее, чем просто проблема, связанная со здоровьем общества.
And we will once more ascertain that the differences between us are so daunting that they simply paralyse any action. И мы хотим вновь подтвердить, что различия между нами столь значительны, что они просто парализуют любые действия.
Goal 2 reflects the need for effective management of United Nations operations, rather than simply rapid response. Цель 2 была скорректирована с учетом необходимости эффективного управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций, а не просто создания потенциала быстрого реагирования.
The cases of those who simply carried out orders should be deferred to the competent national authorities. В случае с другими, кто просто выполнял приказы, следует ограничиться передачей их дел компетентным национальным органам.
I will simply make a few comments in my national capacity on points that we would like to stress. Я просто выскажу несколько замечаний в своем национальном качестве по моментам, которые мы хотели бы подчеркнуть.
They simply relied on whatever information they could obtain from their colleagues. Они просто полагаются на сведения, полученные ими от коллег.
A first step may be simply to recognize the signs of hope and progress. В качестве первого шага можно было бы просто признать наличие признаков прогресса и надежды.
Late reservations should not be considered valid simply because no State had objected. Запоздалые оговорки не должны считаться действительными просто потому, что ни одно государство не высказало возражений.
When the State party considered that an application was "manifestly unfounded", it simply turned it down. Когда государство-участник считает просьбу "явно необоснованной", оно ее просто отклоняет.
That definition could not be used as jurisprudence, as it simply described an act of torture. Это определение не может быть использовано в юриспруденции, поскольку оно просто описывает акт пыток.
It is not simply a cliché that the future belongs to the youth of today. Заявление о том, что будущее принадлежит нынешней молодежи, является не просто речевым штампом.
Without a reasonable degree of justice and rule of law, peace is simply not sustainable. Без достаточной степени обеспечения правосудия и верховенства права мир просто недолговечен.
They could not be formally contracted; instead, the girl was simply brought into the groom's household. Такие браки нельзя заключить официально; девочек просто привозят в дом жениха.
Progress on this scale simply would not have been conceivable a few years ago. Прогресс таких масштабов был просто невозможен еще несколько лет тому назад.