Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Rather, he simply claims compensation as a remedy. Вместо этого в качестве средства правовой защиты он просто требует компенсации.
They simply exist because they are. Оно просто существует, потому что так устроено.
She may simply have what you Americans call "issues". Возможно, у нее просто, как говорят американцы, "проблемы".
Your role is simply to translate them. Твоя роль заключается в том, чтобы просто их перевести.
This simply measures your blood pressure... Девять... Это просто измерит ваше кровяное давление...
She simply wanted to die in the place she cherished most. Она просто хотела умереть в том месте, которым она дорожила больше всего.
I think Karen simply startled it. Вообще-то, я считаю, что Карен просто спугнула его.
They are conditioned simply to survive. Они просто запрограммированы на то, чтобы выжить.
Then there are differences that result simply from a "broken" gene, which is not a variant but simply a mistake. Далее есть различия, которые вытекают просто из «разбитого» гена, который является не вариантом, а просто ошибкой.
We are not simply conditioned, we are not simply beings who are influenced by those around us, we are not simply products of society. Мы не просто существа с выработанным условным рефлексом, мы не просто существа, которые находятся под влиянием окружающих, мы не просто продукты общества.
My dear friend, you must simply believe. Мой дорогой друг, ты должен просто принять это на веру.
We cannot allow the five-year review to simply be relegated to an academic exercise to simply satisfy a mandate contained in the founding resolutions. Нам нельзя допускать того, чтобы обзор деятельности за пять прошедших лет был сведен к чисто теоретическому мероприятию, проведенному просто ради формального выполнения задачи, поставленной в учреждающей Комиссию резолюции.
In a world that struggles with food production, it is simply unacceptable that large amounts of fish go to waste because they are simply discarded - thrown overboard. В мире, который с трудом обеспечивает производство пищевых продуктов, совершенно неприемлемым является тот факт, что большое количество рыбы идет в отходы, поскольку она просто уничтожается: выбрасывается за борт.
This is quite simply because every human being, simply by being human, has the right to live in dignity. Это просто объясняется тем, что каждый человек, как таковой, имеет право жить в достойных условиях.
You can't simply be partial to some tiny group... and simply live out your moral life in that. Вы не можете быть просто частичкой маленькой группы и жить в ней согласно морали.
He simply indicated that he awaited instructions from the Department of Correctional Services. Он просто указал, что ждет инструкции от Департамента исправительных учреждений.
6.2 The complainant further stresses that all the requests for provisional release submitted by his lawyers have been dismissed or simply never examined. 6.2 Кроме того, заявитель подчеркивает, что все ходатайства о временном освобождении, поданные его адвокатами, были отклонены или просто вообще не рассматривались.
The peoples of the world will simply not tolerate continued environmental devastation or the persistent inequality which offends deeply held universal principles of social justice. Народы мира просто не потерпят продолжающейся деградации окружающей среды и сохраняющегося неравенства, которые подрывают глубоко укоренившиеся универсальные принципы социальной справедливости.
The assertion made in the report that UPDF Commanders can contravene the rules is simply absurd. Сделанное в докладе заявление о том, что командиры УПДФ могут нарушить эти правила, является просто абсурдным.
Sometimes important elements regarding the future of a mission are simply not available early on. Иногда важные элементы, касающиеся перспектив миссии на ранних этапах, просто недоступны.
Accordingly, it has been concluded that article 49 (1) simply reiterated existed customary law. Соответственно, был сделан вывод о том, что статья 49(1) просто подтверждает существующие нормы обычного права.
Frequently, agreements reached by the parties are simply never implemented owing to circumstances that evolve after a mediation process has been concluded. Кроме того, часто принятые сторонами соглашения просто не выполняются по причине обстоятельств, возникших по завершении посреднического процесса.
So I say that in this International Year of Cooperatives that we must do more than simply talk about our interdependence. Поэтому в этот Международный год кооперативов я хочу заявить, что мы должны делать нечто большее, чем просто говорить о нашей взаимозависимости.
We simply stress basic principles and call for cooperation. Мы просто подчеркиваем основополагающие принципы и призываем к сотрудничеству.
Congolese gold export house managers told the Group that they simply could not compete. Вышеупомянутые руководители сообщили Группе, что они просто не могут конкурировать.