And I'm simply not willing to allow that to happen. |
И я просто не желаю, чтоб это случилось. |
Look, I simply cannot afford any distractions. |
Я просто не могу позволить себе отвлекаться. |
Or maybe simply to love him The female form. |
Или, может, просто любить его в образе женщины. |
We're simply attempting to ascertain who authorized the undercover operation. |
Мы просто пытаемся выяснить, кто позволил проведение операции под прикрытием. |
I was simply a part, a tiny part of something mysterious. |
Я просто была крошечной, мельчайшей частичкой чего-то таинственного. |
I was simply stating an opinion, Major. |
Я просто отстаивала свое мнение, майор. |
One must simply recite this incantation. |
Вы должны просто прочитать это заклинание. |
And you simply ran away from me. |
А ты просто удрал от меня. |
Sometimes I simply let the water carry me along. |
Иногда я просто позволял воде нести меня. |
At some point I simply take off and walk into the terminal. |
В какой-то момент я просто успокоился и пошел погулять по терминалу. |
They simply can't expel you. |
Они просто не могут тебя исключить. |
It may simply be that killing you is a pleasure I've reserved for myself. |
Просто может быть удовольствие убить тебя я оставил себе. |
It simply reveals what's already there. |
Она просто раскрывает то, что уже там. |
I simply want to know the plan you have for the child. |
Я просто хочу знать, зачем тебе этот ребенок. |
You know I cannot simply resign my professorship to follow you - to the colonies. |
Ты же знаешь, я не могу просто отказаться от должности профессора и последовать за тобой в колонии. |
If they do, they're simply criminal. |
Если да, тогда они просто преступники. |
The more basic answer is what we're dealing with here is simply a man. |
Более элементарный ответ то, с чем мы здесь имеем дело - просто человек. |
Or play with or simply let hang |
С которой можно поиграться, или просто оставить болтаться. |
They simply turn up on the submission platform. |
Данные просто появляются из ниоткуда на предоставленной платформе. |
One does not simply walk into Mordor. |
Не так просто попасть в Мордор. |
I want you to go outside today and simply... put your hands on buildings. |
Я хочу, чтобы ты сегодня вышел на улицу и просто... прикасался к зданиям. |
So, there's simply no way he could have gotten anything out of here. |
Таким образом, он просто не мог вынести ничего отсюда. |
The judge, in her wisdom, simply decided not to allow it. |
Судья, в её мудрости, просто решила не принять их. |
I'll... simply tell the Cardinal I had a good reason for being here. |
Я... Просто назову Кардиналу весомую причину моего пребывания здесь. |
You simply present my crew's haul to Miss Guthrie as if it were your own. |
Ты просто должен предоставить свой улов Миссис Гатхри, как если бы он был твой. |