Some places have been even more foolish than simply ignoring the risks. |
Некоторые места поступили еще глупее, чем просто проигнорировав риски. |
But in his second term, Putin was simply authoritarian, undertaking no economic or social reforms worth mentioning. |
Но во время второго срока Путин уже был просто авторитарным, не предприняв ни одной достойной упоминания экономической или социальной реформы. |
Chávez is simply not the right person to help Cuba normalize its international relations. |
Чавес просто не является человеком, который может помочь Кубе нормализовать международные отношения. |
This cannot be done simply by controlling the money supply. |
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы. |
Russia does not need to upend the existing global order; it simply needs to find its place. |
России не нужно разрушать существующий мировой порядок; ей просто надо найти в нем свое место. |
Yet it is facile to say that antagonism to Putin's new course derives simply from adherence to Cold War stereotypes. |
И все же было бы поверхностным говорить, что антагонизм, направленный против нового курса Путина, возникает просто из приверженности стереотипам Холодной Войны. |
One cannot simply ignore the pleas of those who are suffering. |
Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен. |
Japan, among others, has withdrawn its support for efforts simply to extend the Kyoto treaty. |
Япония, наряду с другими, прекратила свою поддержку усилий просто продлить Киотский договор. |
This new entity requires strong cohesion, because popular sovereignty means more than simply the will of the majority. |
Этой новой организации необходима большая сплоченность потому, что народный суверенитет означает больше, чем просто выражение воли большинства. |
In the absence of sufficient funds, one can simply let the universities deteriorate. |
При отсутствии достаточных средств, можно просто позволить университетам приходить в упадок. |
Although he is capable of providing people with increased political and social freedoms, he is simply unwilling. |
Хотя он в состоянии предоставить людям большую политическую и социальную свободу, он просто не желает этого делать. |
We can prevent millions from dying from malnutrition simply by distributing vitamin supplements. |
Мы можем предотвратить смерть миллионов людей от недоедания, просто раздавая витаминные добавки. |
There is simply no public support for such a move. |
Общественность просто не поддержит такое предложение. |
Indeed, nowadays meritocracy seems to be simply another version of the inequality that characterises all societies. |
Действительно, сегодня меритократия кажется просто еще одной версией неравенства, которое характеризует любое общество. |
It cannot simply ship them to Guantanamo Bay or Diego Garcia. |
Она не может просто отправить их в Залив Гуантанамо или Диего-Гарсиа. |
In sum, the crisis originated in a balance-sheet shock, to which exposure was simply lower in developing countries. |
В общем, кризис вызвал шок балансовых отчетов, влияние которого в развивающихся странах было просто ниже. |
Moreover, establishing controls on one type of inflow simply leads to its being disguised in other forms. |
Более того, осуществление контроля над одним типом притока капитала просто приведет к тому, что он предстанет в других формах. |
The world everyone knew simply and inexplicably seemed to disappear. |
Казалось, что известный всем мир просто и необъяснимо исчез. |
It had simply been too successful to remain a force for change. |
Она была просто слишком успешной, чтобы способствовать переменам. |
As so many commentators noted, in some sense he simply failed to show up. |
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился. |
That equilibrium works so long as each institution is submitted to close scrutiny - which judges and magistrates have simply avoided. |
Этот баланс работает до тех пор, пока каждый институт подвергается тщательной проверке - чего судьи просто избегают. |
Americans like to think that if poor countries simply open up their markets, greater prosperity will follow. |
Американцы любят думать, что если бедные страны просто откроют свои рынки, наступит великое процветание. |
But cities are simply unable to cope with the influx of migrants on the current scale. |
Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе. |
In short, intellectuals want their audiences to think for themselves, not simply shift allegiances from one expert to another. |
Коротко говоря, интеллектуалы хотят, чтобы их публика размышляла сама, а не просто переносила свою преданность с одного эксперта на другого. |
The second option is simply inflation. |
Второй вариант - это просто инфляция. |