| The voting takes place by simply marking a cross on the ballot next to the symbol of the person to be voted for. | Голосование происходит просто путем проставления креста на бюллетене рядом с символом лица, за которое подается голос. |
| The Special Rapporteur notes with concern that a significant number of States simply failed to respond. | Специальный докладчик с обеспокоенностью отмечает, что значительное число государств просто не откликнулось на обращение мандатариев. |
| If he's got no conceptual apparatus, he simply perceives an abstract experience. | Если же он не обладает абстрактным мышлением, он просто обретает абстрактный опыт через чувственное восприятие. |
| One third of unintended pregnancies result from the improper use or failure of contraceptive methods, or simply from the non-availability of the chosen method. | Каждый третий случай незапланированной беременности является результатом неправильного применения или несрабатывания средств контрацепции или же просто следствием отсутствия выбранного метода. |
| Without such support, women's disproportionate share of unpaid work will simply be reproduced. | Без такой поддержки в непропорциональном объеме неоплачиваемой работы, выполняемой женщинами, просто ничего не изменится. |
| And so, recombining DNA... was simply the next logical step. | И так, рекомбинация ДНК... была просто очередным логическим шагом. |
| I'd like to, but it's simply improbable. | Я бы хотела, но это просто невероятно. |
| Well, the best-case scenario, the agent was simply ignorant. | Ну, лучший вариант, агент был просто несведущий. |
| I've already explained simply and succinctly that we're fully integrated personalities with a racial memory. | Я уже объяснил просто и кратко, что мы полностью интегрированные личности с расовой памятью. |
| I'm sorry, but I'm simply not available to accompany you to the concert. | Простите, но я просто не свободна, чтобы сопровождать вас на концерт. |
| And the children simply want to join in the festivities. | А дети просто хотят участвовать в празднике. |
| And this job requires more than simply following the law. | Эта работа требует большего, чем просто следовать закону. |
| Peter, you're simply enchanting. | Питер, ты просто само очарование. |
| I simply said what I wish had been said When kevin and I got married. | Я просто сказал то, что хотел сказать, когда женились мы с Кевином. |
| I simply made a topical reference to a hunting mishap. | Я просто сослалась на инцидент на охоте. |
| It would be unconscionable to simply rip her from her family. | Это будет просто бесчувственно, забрать её из её же семьи. |
| Do not believe in something simply because you have heard it, Nima. | Не верьте во что-то просто так, поскольку вы сами слышите это. |
| No, it's simply a life choice. | Нет, это просто жизненный выбор. |
| We are simply trying to locate your nephew. | Мы просто пытаемся найти Вашего племянника. |
| I was simply reminded how profoundly I rely on you. | Я просто вспомнил как сильно я полагаюсь на тебя. |
| I'm simply incapable of being unfaithful. | Я просто не способна не измену. |
| Hercules, that is simply not true. | Геркулес, этого просто не может быть. |
| It simply didn't pass muster with our more discerning customers. | Она просто не прошла проверку у наших более разборчивых клиентов. |
| You simply must come in for coffee. | То просто обязан зайти на чашечку кофе. |
| It's simply that he's superfluous to our style of living. | Просто при нашем образе жизни он не нужен. |