Look, I simply cannot tell you more at this point. |
В данный момент я просто не могу ни о чем рассказать более подробно. |
I'm simply there to teach them the precepts of our faith. |
Я просто учу их основам нашей веры. |
I simply alerted a friend to some possible misdoings. |
Я просто сообщил другу о возможных преступлениях. |
That you simply sweep away your cares and fears. |
Что Вы просто изавляетесь от Ваших забот и страхов. |
I don't know if they are extinct now or if I simply stopped hearing them. |
Не знаю, может, они вымерли, или я просто перестал слышать их. |
It's simply creating a love algorithm to compare data, weighting certain categories as indicators for long-term potential. |
Это просто создание алгоритма любви путем сравнения данных и оценки отдельных категорий, как показателей долгосрочного потенциала. |
The poor girl's simply out of her mind. |
Бедная девушка просто выжила из ума. |
This contract is simply an option. |
Этот контракт - это просто сделка. |
But for now, let's simply retire to the TV area. |
Но сейчас давайте просто все перейдем к телевизору. |
I am a coward who simply feared for his life. |
Я просто трус, который спасал свою жизнь. |
I agree, but I'm simply not sure it's the husband who presents that danger. |
Я согласен, но я просто не уверен, что это муж представляет опасность. |
I simply let him know it wouldn't be a good idea. |
Я просто дала ему понять, что ничего у него не получится. |
One of our detectives simply signed out the money... for a sting operation. |
Один из наших детективов просто выписал деньги на себя... для точечной операции. |
This petty feud between us is simply childish. |
Эта глупая вражда между нами - просто детский сад! |
No one's ever done it before because you simply can't. |
Никто и никогда не делал этого ранее потому что это просто невозможно. |
I simply wanted to persuade those witches to locate the white oak stake for me. |
Я просто хотел убедить тех ведьм отыскать для меня кол из белого дуба. |
Father, I simply believe that religion... |
Падре, я просто думаю, что религия... |
There are simply some things that science is just too young to understand. |
Просто есть ряд вещей, для понимания которых наука еще слишком молода. |
I am simply determined to preserve the Life of my friend. |
Просто я намерен сохранить жизнь своему другу. |
I'm simply talking about their history. |
Я просто говорю об их прошлом. |
Please simply hold to the agreement we made. |
Просто соблюдайте наш уговор, пожалуйста. |
My brother used to bowl so fast at me I simply had to bat them all. |
Брат обычно забрасывал меня мячами, и мне просто приходилось отбиваться... |
He simply grabs an empty lunchbox and heads here. |
Он просто берет пустую коробку для обеда и идет сюда. |
I simply needed half a second to absorb the magnitude of your obscene proposal. |
Мне просто нужно послекунды времени, чтобы осознать всю величину вашего непристойного предложения. |
She could simply rejoin the party. |
Она могла просто вернуться к вечеринке. |