Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
In this respect, the law is simply not applied. В этом смысле закон просто не применяется.
In this context, several organizations have either withdrawn their international staff from certain locations or have simply ceased operation. В этом контексте несколько организаций либо вывели свой международный персонал из некоторых мест, либо просто прекратили свою деятельность.
The area simply does not have the resources to accommodate such pressures. Данный район просто не располагает ресурсами для принятия такого количества людей.
Inevitably, this will require that many inflation and other mandatory cost increases be absorbed, not simply added on. Это неизбежно потребует того, чтобы многие инфляционные и другие неизбежные статьи повышения расходов были абсорбированы, а не просто добавлены.
The new world disorder has encouraged the development of ethnic, religious, cultural or simply group differences. Новый мировой беспорядок побудил развитие этнических, религиозных, культурных или просто групповых разногласий.
Thus the accused cannot escape from international justice simply by staying away from the Tribunal. Таким образом, обвиняемый не может уйти от международного правосудия просто путем неявки в Трибунал.
Our people simply got caught in the crossfire. Наш народ просто оказался на огневых рубежах.
We are simply seeking to ensure compliance with what Member States have decided. Мы просто стремимся к обеспечению соответствия с решениями, которые уже были приняты государствами-членами.
This Commemorative Meeting should not be simply one more anniversary of our Organization. Это юбилейное заседание не должно стать просто празднованием очередной годовщины нашей Организации.
We cannot simply disregard the conviction that justice is the basis of peace. Мы не можем просто игнорировать понятие о том, что основой мира является справедливость.
Nevertheless, the main goals remained valid and simply needed to be reinterpreted more liberally and pragmatically to reflect current international conditions. Тем не менее он считает, что главные цели остаются в силе и им просто надо дать новое толкование с более либеральной и прагматичной точки зрения с учетом современной международной обстановки.
Instead, these projections and estimates of the effects of measures should simply be listed together in a single table. Вместо этого указанные прогнозы и оценки последствий принимаемых мер следует просто перечислить в отдельной таблице.
Humanitarian considerations aside, we simply cannot afford the continued waging of land-mine wars. Помимо гуманитарных соображений мы просто не можем позволить себе дальнейшее ведение войн с применением наземных мин.
Certain States cannot simply impose their own interpretations and applications of these lofty concepts on others indiscriminately. Некоторые государства не должны просто навязывать свое собственное толкование и применение этих благородных концепций другим государствам самым произвольным образом.
What India wants through bilateralism is simply hegemonism, Indian diktat - and Pakistan is not prepared to submit to Indian diktat. Индия просто стремится обеспечить при помощи двусторонних переговоров гегемонию и индийский диктат, - а Пакистан не готов подчиниться диктату Индии.
But the scope of the problems we face as an international community is simply daunting. Но объем проблем, стоящих перед нами как перед международным сообществом, является просто устрашающим.
However, it is not enough to simply speak of trade liberalization. Однако недостаточно просто говорить о либерализации торговли.
These countries are not simply a new factor in a changing world economy that creates special problems. Эти страны не просто "новый фактор в меняющейся мировой экономике", который "создает специальные проблемы".
But the tragedy of Somalia cannot simply be abandoned. Однако трагедия Сомали не может быть просто забыта.
The issues that have been and will be addressed by those means are simply the building blocks of a new world. Проблемы, которые рассматривались и будут рассматриваться таким способом, представляют собой просто элементы построения нового мира.
Unlawful intentional discrimination has sometimes been inferred simply from the impact of a law. Незаконная преднамеренная дискриминация выводится порой просто как следствие применения какого-либо закона.
An ad hoc committee could decide to simply ask IAEA to construct a verification package as some delegations have suggested. Специальный комитет мог бы принять решение о том, чтобы просто предложить МАГАТЭ разработать пакет по контролю, как это предлагали некоторые делегации.
Producers simply agree to collude and recreate the industry price structure that existed before deregulation. Производители просто договариваются о восстановлении такой структуры отраслевых цен, которая существовала до проведения дерегулирования.
Without water, there simply can be no life. Без воды на Земле просто не было бы никакой жизни.
The most informal policy is simply to let pollution quotas be traded within the firms. Самый неформальный подход к решению этой задачи - просто дать возможность фирмам самим распределять нормы загрязнения.