Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Many States admit refugees fleeing from conditions other than persecution, either by statute or simply on an ad hoc basis. Многие государства принимают беженцев, бегущих от условий, не связанных с преследованием, либо в силу закона, либо просто на разовой основе.
Alternatively, the acquiring agency may simply demand deeper discounts or other concessions from the likely vendor. В качестве альтернативы закупающее ведомство может просто потребовать больших скидок или других уступок от вероятного продавца.
Ultimately, many of these gross domestic product statistics simply mask structures of dependence. По сути дела многие из показателей валового внутреннего продукта просто скрывают наличие структур зависимости в регионе.
Similarly, a curfew is not simply a restriction on leaving one's home. То же самое относится и к введению комендантского часа, что является не просто ограничением выхода из собственного дома.
Freedoms recognized only generically and in the abstract are simply useless. Свободы, признаваемые лишь формально и абстрактно, просто бесполезны.
That seemed to affect some ethnic groups more than others and was not simply a question of legislation. По-видимому, это затрагивает одни этнические группы в большей степени, чем другие, и является не просто вопросом законодательства.
Stevenson and his team at Harvard Business School define entrepreneurship simply as "the pursuit of opportunity beyond the resources you currently control". Стивенсон и его группа в Гарвардской школе бизнеса определяют предпринимательство просто как "реализацию возможностей сверх тех ресурсов, которые вы в настоящее время контролируете".
She expressed concern that the Office for Equal Opportunities would simply be a branch of an existing ministry. Она выражает обеспокоенность по поводу того, что Управление по вопросам равных возможностей будет просто одним из подразделений какого-то министерства.
Innocent people are killed simply because they happen to be near areas affected by armed conflict. Ни в чем не повинные люди погибают просто потому, что оказываются вблизи районов, охваченных вооруженными конфликтами.
The 1999-2000 business plan simply stated that four of five objectives were actively pursued in 1998, without identifying which four. В Плане деятельности на 1999-2000 годы просто говорилось, что в 1998 году проводилась активная деятельность по выполнению четырех из пяти целевых заданий, но не уточнялось, каких именно.
The protection of civilians is not simply an abstract or theoretical debate for the Security Council. Защита гражданских лиц - это не просто теория или абстрактная беседа для Совета Безопасности.
Land in American Samoa is not simply another resource but the central element of Samoan society. Земля в Американском Самоа - это не просто один из ресурсов, а центральный элемент в жизни самоанского общества.
Especially during the war, payment of teachers' salaries had sometimes been delayed simply because of lack of capacity to deliver them. Во время военных действий, в частности, выплата зарплаты учителям иногда задерживалась просто из-за невозможности ее доставить.
It is entitled simply On Being Brought from Africa to America. Называется оно просто: «Переезд из Африки в Америку».
Poor countries are faced with many competing development priorities and many of them simply cannot afford to make the necessary investments in population. Перед бедными странами стоит множество одинаково приоритетных задач в области развития, и многие из них просто не могут осуществить необходимые инвестиции в народонаселение.
A global society held back by growing income disparities is simply not viable. Глобальное общество, сдерживаемое растущим неравенством в доходах, просто нежизнеспособно.
Otherwise, the point of the right of reply is simply lost. Иначе эти заявления просто теряют смысл.
Whenever possible, it should simply take note of undisputed reports and move on. Ему следует, по возможности, просто принимать к сведению необсуждаемые доклады и продолжать работу.
Unless those arrears were paid, the worrying financial situation would simply worsen, irrespective of increases in the scale of assessments. Если эта задолженность не будет погашена, вызывающее тревогу финансовое положение просто ухудшится, вне зависимости от увеличений в шкале взносов.
As noted in the commentary to Part One, State responsibility is not determined simply on the basis of "factual causality". Как отмечается в комментарии к Части первой, ответственность государств не определяется просто на основе «фактической каузальности».
After that date, there is simply nothing else to say. После этой даты просто больше уже ничего и не скажешь.
In 2006, the Committee had simply taken note of the report on Uganda. В 2006 году Комитет просто принял к сведению доклад по Уганде.
The Security Council cannot renounce its role simply because it is unable to find a quick or inexpensive solution to a crisis. Совет Безопасности не может отказываться от своей роли просто потому, что ему не удается отыскать быстрое или недорогостоящее решение тому или иному кризису.
The horror of constant violence committed by human beings against each other could simply make us grieve. Ужас постоянного насилия, совершаемого людьми друг против друга, нас просто удручает.
This work can be simply summed up. Эту работу можно резюмировать очень просто.