Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Obviously, this assumption is no longer simply an assumption for the purpose of scrutiny, testing and verification. Разумеется, это предположение уже не является просто предположением для целей рассмотрения, опробования или проверки.
One day, they simply embrace a religion that is not the religion of most of their compatriots. Они просто однажды выбрали религию, отличающуюся от религии большинства своих сограждан.
We cannot allow the existing political elite simply to reproduce itself and its own recipes for addressing political issues. Нельзя допустить, чтобы нынешняя политическая элита просто воспроизвела себя и собственные рецепты решения политических проблем.
CERD thereby affirmed that restitution must be impracticable for factual, rather than simply legal or political, reasons. Тем самым КЛРД подтвердил, что реституция должна быть невозможной по практическим, а не просто правовым или политическим причинам.
Her Government's main concern was that the law had extraterritorial effects and granted economic and social benefits, not simply cultural rights. Правительство ее страны главным образом озабочено тем, что этот закон носит экстерриториальный характер и предоставляет экономические и социальные льготы, а не просто культурные права.
Most new homeowners did not simply write a check from a personal bank account. Большинство новых домовладельцев не могли просто выписать чек со своего личного банковского счета.
We simply cannot expect economic progress and development to take place without the involvement of private entities and non-governmental organizations. Мы просто не можем рассчитывать на достижение экономического прогресса и развития без привлечения к соответствующим усилиям частных образований и неправительственных организаций.
Often, Russian Special Services simply appoint Russian citizens to important posts within the de facto government. Нередко российские спецслужбы просто назначают российских граждан на важные посты в фактическом правительстве.
Today, that balance is simply wrong, with too little resources and attention given to long-term investment. Сегодня этот баланс является просто неправильным, так как слишком мало ресурсов и внимания уделяется долгосрочным проектам.
Many have simply lost their childhood. Многие из них просто лишились детства.
The loss of children's lives is often simply dismissed as "collateral damage". Гибель детей зачастую просто списывается как "побочный ущерб".
The task of the Special Rapporteur is simply to raise the issues that should be considered on this subject. Специальному докладчику надлежит просто поднять те вопросы, которые должны быть учтены в этой связи.
Such a claim is simply inconsistent with the facts. Такое заявление просто не соответствует истине.
The results could be published simply as a yes/no list for the information of participants and the wider community. Полученные результаты могли бы быть опубликованы просто в качестве ответов «да/нет» и представлены для ознакомления участникам и более широкому кругу общественности.
In some countries, similar principles were simply set out in the applicable treaties and not necessarily in domestic law. В некоторых странах аналогичные принципы просто закреплены в применимых международных договорах и не всегда - во внутреннем законодательстве.
The easiest way to do this would simply be to use the phrase "permitted but restricted". Самым простым способом для этого явилось бы просто использование фразы "разрешена, но ограничена".
My delegation naturally endorses his statement, and I should simply like to emphasize a few specific points at this time. Моя делегация, естественно, поддерживает его заявление, и сейчас я просто хотел бы подчеркнуть несколько конкретных моментов.
Such discourse would simply perpetuate the wage gap between men and women in Luxembourg's highly segregated labour market. Такое представление просто приведет к сохранению разрыва в заработной плате мужчин и женщин на рынке труда Люксембурга, характеризуемом высокой степенью сегрегации.
Numerous protests by the Georgian side against this discriminatory decision have been simply ignored. Многочисленные протесты грузинской стороны против этого дискриминационного решения просто игнорируются.
In this globalized world, there is simply no better alternative than multilateralism. В этом глобализированном мире многосторонности просто нет альтернативы.
The situation in West Africa is a case in point where the Council simply cannot ignore the interrelation of conflicts. Ситуация в Западной Африке представляет собой тот случай, когда Совет просто не может игнорировать взаимосвязь конфликтов.
Immunity from the law is simply no longer acceptable. Безнаказанность и свобода от права просто больше неприемлемы.
This is not simply a question of reducing the number and length of reports, although that certainly is necessary. Это не просто вопрос уменьшения количества докладов и их объема, хотя это, безусловно, необходимо.
Their continued interference and maintenance of a high public profile more than nine months after the inauguration of the new President is simply unacceptable. Их непрекращающееся активное участие в политической жизни спустя девять месяцев после избрания президента просто неприемлемо.
In many cases, data is simply unavailable. Во многих случаях данные просто отсутствуют.