Today, I've simply accepted you. |
Сегодня - вы просто приняли меня, а я вас. |
It simply says what they are. |
В нем просто говорится о том, что они собой представляют. |
They change what they record simply by being there. |
Они изменяют то, что они записывают, просто будучи там. |
The amnesia was simply a side effect. |
Амнезия стала просто побочным эффектом. Линея ее не предвидела. |
We were simply attempting to reverse his fate. |
Там просто не было здоровой ткани, чтобы держаться швам. |
I simply came to wish you well. |
Я просто приехал, чтобы пожелать Вам всего хорошего. |
Perhaps I simply wanted to prove you wrong. |
Может, я просто хотел доказать, что вы неправы. |
I'm simply telling you how your tantrum got you sidelined. |
Я просто поясняю, как Ваша выходка лишила Вас возможности влиять на события. |
Really transparent that you can simply say so. |
Мне нравится, что ты об этом так просто говоришь. |
All simply attached to, that suits them... |
Все просто привязались к тому, что костюмы у них... |
My life force simply fled my body before it shattered. |
Мои жизненные силы просто покинули тело до того, как оно разбилось вдребезги. |
Which implies that anyone overweight is simply lazy or greedy. |
Из чего следует что все у кого избыточный вес просто ленивые или прожорливые. |
For now, I simply need your help. |
А пока, мне просто нужна твоя помощь, Елена. |
Perhaps what I am offering is simply food for thought. |
Возможно, то, что я скажу, это просто пища для размышлений. |
That would be not only unacceptable but simply wrong. |
Это было бы не только неприемлемо, но и просто неправильно. |
None can simply be copied for the review process under the Convention. |
Ни один из них нельзя просто скопировать для организации процесса рассмотрения в соответствии с Конвенцией. |
It simply cannot keep running on exhausted credit. |
Она просто не может жить и функционировать в кредит, который исчерпан. |
They needed courage, skill and cooperation simply to survive. |
Им потребовались смелость, умение и способность к сотрудничеству просто для того, чтобы выжить. |
In short, we must do more than simply hope. |
Короче говоря, мы должны делать что-то, а не просто надеяться. |
I simply want you to meet him. |
Я просто хочу, чтобы ты с ним познакомилась. |
Or who simply likes that aesthetic. |
Ну или просто тот, кто любит подобные фильмы. |
Banks should not simply accept unexplained huge deposits. |
Банки не должны просто, без объяснений, принимать крупные вклады. |
We may simply blame the multilateral systems for the worsening situation. |
Мы можем просто обвинить многосторонние системы в том, что они лишь ухудшают ситуацию. |
Rules and structures are simply tools we use to reflect our substantive positions. |
Правила и структуры являют собой просто те инструменты, которые мы используем, чтобы отразить свои предметные позиции. |
Any initiative that goes against these principles is simply unacceptable. |
Все инициативы, которые идут вразрез с этими принципами, просто не являются приемлемыми. |