| Today, I've simply accepted you. | Сегодня - вы просто приняли меня, а я вас. |
| It simply says what they are. | В нем просто говорится о том, что они собой представляют. |
| They change what they record simply by being there. | Они изменяют то, что они записывают, просто будучи там. |
| The amnesia was simply a side effect. | Амнезия стала просто побочным эффектом. Линея ее не предвидела. |
| We were simply attempting to reverse his fate. | Там просто не было здоровой ткани, чтобы держаться швам. |
| I simply came to wish you well. | Я просто приехал, чтобы пожелать Вам всего хорошего. |
| Perhaps I simply wanted to prove you wrong. | Может, я просто хотел доказать, что вы неправы. |
| I'm simply telling you how your tantrum got you sidelined. | Я просто поясняю, как Ваша выходка лишила Вас возможности влиять на события. |
| Really transparent that you can simply say so. | Мне нравится, что ты об этом так просто говоришь. |
| All simply attached to, that suits them... | Все просто привязались к тому, что костюмы у них... |
| My life force simply fled my body before it shattered. | Мои жизненные силы просто покинули тело до того, как оно разбилось вдребезги. |
| Which implies that anyone overweight is simply lazy or greedy. | Из чего следует что все у кого избыточный вес просто ленивые или прожорливые. |
| For now, I simply need your help. | А пока, мне просто нужна твоя помощь, Елена. |
| Perhaps what I am offering is simply food for thought. | Возможно, то, что я скажу, это просто пища для размышлений. |
| That would be not only unacceptable but simply wrong. | Это было бы не только неприемлемо, но и просто неправильно. |
| None can simply be copied for the review process under the Convention. | Ни один из них нельзя просто скопировать для организации процесса рассмотрения в соответствии с Конвенцией. |
| It simply cannot keep running on exhausted credit. | Она просто не может жить и функционировать в кредит, который исчерпан. |
| They needed courage, skill and cooperation simply to survive. | Им потребовались смелость, умение и способность к сотрудничеству просто для того, чтобы выжить. |
| In short, we must do more than simply hope. | Короче говоря, мы должны делать что-то, а не просто надеяться. |
| I simply want you to meet him. | Я просто хочу, чтобы ты с ним познакомилась. |
| Or who simply likes that aesthetic. | Ну или просто тот, кто любит подобные фильмы. |
| Banks should not simply accept unexplained huge deposits. | Банки не должны просто, без объяснений, принимать крупные вклады. |
| We may simply blame the multilateral systems for the worsening situation. | Мы можем просто обвинить многосторонние системы в том, что они лишь ухудшают ситуацию. |
| Rules and structures are simply tools we use to reflect our substantive positions. | Правила и структуры являют собой просто те инструменты, которые мы используем, чтобы отразить свои предметные позиции. |
| Any initiative that goes against these principles is simply unacceptable. | Все инициативы, которые идут вразрез с этими принципами, просто не являются приемлемыми. |