Английский - русский
Перевод слова Simply
Вариант перевода Просто

Примеры в контексте "Simply - Просто"

Примеры: Simply - Просто
Often this requires more than simply the laying down of arms and the shaking of hands. Часто для этого требуется большее, чем просто сложить оружие и обменяться рукопожатием.
It is a challenge that we simply must meet. Это задача, которую мы просто обязаны выполнить.
The period of work simply changed from winter to summer, and their salaries remained the same. Период трудовой деятельности просто переносится с зимы на лето, а заработная плата учителей остается без изменений.
15/ The Implementation Guide refers simply to location, page 105. 15 В Руководстве по осуществлению содержится ссылка просто на "место", стр. 171.
We will therefore be able to assess very soon whether these authorities are serious or simply buying time. Поэтому весьма скоро мы сможем убедиться, насколько серьезно настроены эти власти, или они просто пытаются выиграть время.
In my judgement, it would be wrong for us simply to act without consulting with them. По моему мнению, мы поступили бы неверно, если бы просто начали действовать без консультации с ним.
Mr. FALL suggested that the problem could be solved simply by deleting "particularly". Г-н ФАЛЛЬ предлагает решить эту проблему, просто исключив слова «в частности».
Liberia was simply refusing to honour its international obligations and consequently sanctions should be forceful. Либерия просто отказывается выполнять свои международные обязательства, и вследствие этого санкции против нее должны быть ощутимыми.
In resolution 1566, the Security Council unanimously endorsed the proposition that the deliberate targeting of civilians is simply unjustifiable by any cause. В резолюции 1566 Совет Безопасности единогласно одобрил предложение о том, что преднамеренный выбор в качестве мишени гражданских лиц просто не подлежит оправданию никакой целью.
The draft article was then transmitted to the Drafting Committee, which simply incorporated the French amendment into paragraph 1. Затем этот проект статьи был передан редакционному комитету, который просто включил поправку Франции в пункт 1.
Achieving peace is simply not possible in an atmosphere of violence and terrorism. Достижение мира просто невозможно в атмосфере насилия и террора.
The world was not simply divided between developing and developed countries. Мир невозможно разделить просто на развивающиеся и развитые страны.
In many places, they simply do not exist. Во многих местах их просто нет.
The leaders of Guinea, Sierra Leone and Côte d'Ivoire were simply not talking to us. Лидеры Гвинеи, Сьерра-Леоне и Кот-д'Ивуара раньше с нами просто не разговаривали.
Mr. Kamanzi told friends that he simply took a break of two months in Kigali. Г-н Каманзи говорил своим друзьям, что он просто передохнул в течение двух месяцев в Кигали.
We simply must continue to work together to develop to the fullest the potential of women in our societies. Мы просто должны продолжать сотрудничество в целях максимального использования потенциала женщин в наших обществах.
It simply notes that these amendments are not sufficient for the introduction of the digital tachograph. Она просто отмечает, что эти поправки являются недостаточными для внедрения цифрового тахографа.
In conclusion, I now simply wish to the thank the entire Assembly and to wish you a happy holiday. В заключение я хотел бы просто поблагодарить всю Ассамблею и пожелать Вам хорошо провести праздничные дни.
HIV/AIDS is thus not simply a disease, but a catastrophic global health issue affecting human security and development. Таким образом, ВИЧ/СПИД является не просто болезнью, а катастрофической глобальной проблемой здоровья, оказывающей воздействие на безопасность и развитие человека.
Lastly, investment is broader than simply capital flows. Наконец, понятие инвестиций шире, чем просто приток капитала.
Instead of commitments for financing from developed countries, they simply added unfair and discriminatory conditionality. Вместо определения обязательств в отношении финансирования развития со стороны развитых стран они просто усугубили несправедливые и дискриминационные условия.
In others, military and security forces simply ignore or overrule court decisions. В других случаях вооруженные силы и службы безопасности просто игнорируют или отменяют решение суда.
Globalization has prompted a much greater movement of people - whether as migrants, students and scholars, or simply as tourists. Глобализация позволила значительно большую свободу передвижения людей: мигрантов, студентов, ученых и просто туристов.
He stated that an effective remedy should not simply mean having recourse to international procedures and systems, once local and domestic remedies were exhausted. Он заявил, что эффективное средство защиты должно не просто предполагать обращение к международным процедурам и системам, после того как исчерпаны местные или национальные средства правовой защиты.
On this issue, the Council has simply followed the recommendations that were made by the mission. Хочу лишь сказать, что Совет просто последовал рекомендациям нашей миссии.